International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-22-2007, 01:36 AM   #1 (permalink)
Senior Member
 
Jessierugg's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: Massachusetts, usa
Posts: 131
Jessierugg is an unknown character at this point Jessierugg is an unknown character at this point
Default une autre petite question :o)

Bonjour à tous!

Comment est-ce qu'on dit "It was a little bit embarassing" quand on parle d'une situation? "C'était un peu gênant"? Ou "C'était honteux"?

Merci beaucoup!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2007, 08:01 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 997
Blog Entries: 2
jierbe31 is on a distinguished road jierbe31 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Jessierugg View Post
Bonjour à tous!

Comment est-ce qu'on dit "It was a little bit embarassing" quand on parle d'une situation? "C'était un peu gênant"? Ou "C'était honteux"?

Merci beaucoup!
Bonjour,

=> C'était un peu gênant ou embarrassant.

Bonne journée.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : une autre petite question :o)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Mignonne || Cours Langue || Le parfum de la vie || nicolas sarkozy blog || Free translation || Traducteur en ligne || Un parfum de liberté |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand