International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-21-2004, 10:20 AM   #1 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 100
hela is an unknown character at this point hela is an unknown character at this point
Default thème anglais 21/12

Bonjour à tous,

mais je m'adresse essentiellement aux "English native speakers" car je souhaiterais qu'ils me corrigent très sévèrement les phrases suivantes:

1- Est ce que tu as déjà rencontré un homme qui ressemble à un extra-terrestre?

Have you ever met a man who looks like an extra-terrestrial ?


2-Qui est déjà allé en Chine ? = Who has already been to China ?

3- La moitié des personnes sondées pensent que des extra-terrestres sondées pensent que des extra-terrestres ont enlevé des humains.

Half of the people surveyed think that human beings have been kidnapped by ETs.

4- Dans ce sondage, on demande aux gens s'ils croient aux fantômes.
In that survey, people are asked whether they believe in ghosts.

5- Où voulez-vous en venir ? = What are you getting at ?

6- ‘Pendant combien de temps sont-ils restés en dessous du pont ?’ ‘Pendant une demi-heure.’
How long did they stay / have they stayed (?) under the bridge ?’ ‘For half an hour.’


7-Si ses associés n'étaient pas hypocrites, ils lui diraient la vérité.
If his partners were not hypocrites / were honest, they would tell him the truth.

8-Les homosexuels font l'objet d'une discrimination.
Homosexuals suffer (from ?) discrimination.


9- La hausse du prix du pétrole a entraîné une forte inflation.
Higher oil prices has caused/resulted in/led to a high rate of inflation.


10- Aux vacances d’été, j’invitais à Menton une ou deux copines de fac, des filles sans préjugés, qui affirmaient « c’est le cœur qui compte ».

During the summer holiday (holidays ?) / Summer (summer ?)vacations, I invited one or two college friends to come and stay in Menton,unprejudiced young women,who would say/who asserted, ‘It’s the heart that matters.

11-Chez Renault, on déjeune à midi.
At Renault’s( , = comma ?) lunch is served at noon.

12- Je n'ai pas du tout aimé cette commode, je suis contente de m'en être débarrassée.
I did not like that chest of drawers at all, I’m glad I have got / got rid of it.(tense?)

13- Paul à souvent été battu par le directeur de son école.
Paul has often been beaten by the director of his school.

14- Le petit garçon souhaite que sa mère soit là pour le protéger.
a) The little boy wishes that his mother be there to protect him.

b) The little boy hopes that his mother will be there to protect him.

15- Tu ne dois pas parler pendant l'étude.
You should not speak during the study.

16- Il faut travailler pour réussir. (implication du locuteur)
It is necessary to work to succeed.

17- Dans cette école, les élèves doivent porter un uniforme.
(pas d'implication)
In this school, the pupils must carry a uniform.

18-
Ne discute pas avec moi! = Do not discuss with me!

19- Répare ce vélo! = Repair this bicycle!


20- Depuis plus de quarante ans, les astronomes du SETI cherchent un signal venant d'une société technologiquement avancée.
For more than forty years, the astronomers of the SETI have been looking for a signal coming from a technologically advanced society.

21- Je m'appelle Laura. Je lis des livres de science-fiction depuis que j'ai 13 ans.
My name is Laura. I have been reading science fiction books since I was 13 years old / since the age of 13.

22- Nous envoyons des signaux depuis l'invention de la radio... et s'il y a des créatures intelligentes dans l'univers, elles ont sûrement inventé la radio aussi.

We have been sending signals ever since radio was inventedand if there are any intelligent creatures in the universe, they have certainly invented the radio too.

23- Les sudistes ne voulaient pas que les noirs votent. Ils ne supportaient pas de les voir libres.
Southerners / The Confederates didn't want black people to vote.
They didn't bear to see them free.

24- Avant les membres du K.K.Klan faisaient ce qu'ils voulaient. Personne ne pouvait les arrêter.
Formerly the KKK members did whatever they wanted. Nobody could stop them.


25- Quand il seront plus grands, les deux petits noirs raconteront leur terrible nuit à leurs enfants.
When they are older, the two little black boys will tell their children about their terrible night.

26- J'aimerais qu'il vienne . =
a) I would like him to come. b) I wish he came.


27- I’m sure he will do well at Oxford if he gets there.
Que comprenez-vous de la phrase anglaise :


a) Qu’il a la capacité d’entrer à Oxford mais on n’est pas sûr qu’il va y aller ?
(= Je suis sûr qu’il réussira à Oxford s’il jamais il a la possibilité (e.g. matérielle) d’y aller.


b) Qu’au cas où il est admis à Oxford il se débrouillera très bien.
(= Je suis sûr qu'il s'en sortira très bien s'il réussit à rentrer à Oxford.)

Thank you very much for your help,

Hela


Last edited by hela; 12-21-2004 at 10:26 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traducteur en ligne bernhard Dictionnaires (en français) 17 08-24-2008 07:18 PM
petit Cv à traduire en anglais svp Astra Translation help (English) 5 03-28-2008 12:46 PM
Traducteur anglais demandé :) fabulafr Translation help (English) 8 12-06-2004 01:34 PM
Francais vers Anglais LM urgent svp denis Translation help (English) 5 10-27-2004 03:29 PM
mon texte en anglais est-il correct..svp mike022 Translation help (English) 8 10-02-2004 03:09 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : thème anglais 21/12

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || Un parfum de liberté || Votre parfums pour l'intérieur || Au bon parfum || Ambiance parfum || Traducteur en ligne || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand