International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-18-2007, 03:49 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
calyso's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 4
calyso is an unknown character at this point calyso is an unknown character at this point
Default traduction englais - français

Voilà le texte, c'est un poême et j'aimerais bien découvrir ça traduction car je suis fan de poême. Cela doit rimer en français logique lol

Seeing the snowman standing all alone
In dusk and cold is more than he can bear.
The small boy weeps to hear the wind prepare
A night of gnashings and enormous moan.
His tearful sight can hardly reach to where
The pale-faced figure with bitumen eyes
Returns him such a god-forsaken stare
As outcast Adam gave to Paradise.

The man of snow is, nonetheless, content,
Having no wish to go inside and die.
Still, he his moved to see the youngster cry.
Though frozen water is his element,
He melts enough to drop from one soft eye
A trickle of the purest rain, a tear
For the child at the bright pane surrounded by
Such warmth, such light, such love, and so much fear.

Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2007, 05:45 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
calyso's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 4
calyso is an unknown character at this point calyso is an unknown character at this point
Default

Vous pouvez me répondre ce soir s'il vous plaît !!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2007, 05:53 PM   #3 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,170
Blog Entries: 2
jierbe31 has a spectacular aura about jierbe31 has a spectacular aura about
Default

Bonsoir,

Je suis persuadé que ton exigence "Cela doit rimer en français logique" en a découragé plus d'un.
Par contre, si tu condescends à te contenter de simple prose, je veux bien t'envoyer la mienne.
A te lire.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2007, 07:26 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
calyso's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 4
calyso is an unknown character at this point calyso is an unknown character at this point
Default

Ok envoie

Mais je pourrais l'avoir avant demain matin.

je vais en vacance ou envoit sur

Jumeaux-aux-yeux-verts@hotmail.fr pour demain avant demain midi.

Si tu pouvais fair ça sa srait cool merci, merci !!!!!!!!!

Last edited by calyso; 02-22-2007 at 07:40 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2007, 07:55 PM   #5 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,170
Blog Entries: 2
jierbe31 has a spectacular aura about jierbe31 has a spectacular aura about
Default

Bonsoir,

Note bien que je ne suis pas poète et que ce qui suit n'est donc qu'une traduction littérale mais fidèle.

Voir le bonhomme de neige tout seul
Dans le crépuscule et le froid est plus qu'il ne peut supporter.
Le petit garçon pleure en entendant le vent préparer
Une nuit de grincements et de gémissements énormes.
Sa vue brouillée de larmes peut à peine atteindre l'endroit où
La silhouette à visage pâle et yeux de bitume
Lui renvoie un regard aussi malheureux
Que celui d'Adam chassé lança vers le Paradis.

L'homme de neige est, néanmoins, content,
Sans la moindre envie d' entrer pour mourir.
Quand même, il est ému de voir pleurer le petit.
Bien que l'eau gelée soit son élément,
Il fond assez pour laisser tomber d'un oeil doux,
Une goutte de la pluie la plus pure, une larme
Pour l'enfant à la vitre éclairée entouré de
Tant de chaleur, de lumière, d'amour, et de tant de peur.


[/b]
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2007, 08:15 PM   #6 (permalink)
Junior Member
 
calyso's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 4
calyso is an unknown character at this point calyso is an unknown character at this point
Default

Waw merci !!!! Ce texte est vraiment trop
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-22-2007, 08:23 PM   #7 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,170
Blog Entries: 2
jierbe31 has a spectacular aura about jierbe31 has a spectacular aura about
Default

Merci pour le compliment.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction englais - français

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Nieruchomości ogłoszenia drobne || nicolas sarkozy blog || French dictionary || Discussion : forum, chat || International Forum || Traduction gratuite || Langue anglais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand