|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Feb 2006
Posts: 4
xvid2003 is an unknown character at this point
![]() |
alice was not a bit hurt, and she jumped on to her feet in a moment. she looked up, but it was dark overhead; before her was another long passage, and the rabbit was still in sight, hurrying down it. there was not a moment to be lost. away went alice like the wind, and she was just in time to hear it say, as it turned corner: "oh my ears and whiskers, how late it's getting!" she was close behind it when she turned the corner, but the rabbit was not longer to be seen. she found berself in a long, low hall which was lit up by row of lamps hanging from the ceiling.
Bonjour je voudrais avoir une petite traduction de ce texte, mais je ne connais pas beaucoup l'anglais donc si vous pouvez m'aider sa serait bien !! merci d'avance |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jan 2007
Location: touraine
Posts: 11
vinou is an unknown character at this point
![]() |
[quote=xvid2003;120774]
alice was not a bit hurt, and she jumped on to her feet in a moment. she looked up, but it was dark overhead; before her was another long passage, and the rabbit was still in sight, hurrying down it. there was not a moment to be lost. away went alice like the wind, and she was just in time to hear it say, as it turned corner: "oh my ears and whiskers, how late it's getting!" she was close behind it when she turned the corner, but the rabbit was not longer to be seen. she found berself in a long, low hall which was lit up by row of lamps hanging from the ceiling. Alice n'était pas vraiment bléssée, et elle sauta sur sont pied rapidement. Elle leva les yeux, mais il fesait noir tout autour. Avant elle, il y eu un autre long conduit/couloir (I am not sure about the exact translation of this word), et le lapin est en vue, se dépéchant. Il n'y avait pas un moment à perdre. Alice s'en alla aussi vite que le vent, et elle arriva a temps pour l'entendre dire, alors qu'il tourna au carrefour: "oh, mes oreilles et mes moustaches, il se fait si tard!" Elle n'était pas très loin derrière lui, lorsqu'elle tourna au carrefour, mais le lapin n'était plus visible. Elle se trouva dans un long and étroit hall qui était suspendu par un rang de lampes tombant du plafond. J'aime beaucoup Alice au pays des Merveilles!! Quelques mots sont peut être inexactes, mais Quelqu'un pourra surement améliorer cette traduction! Cordialement, Vinou |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | ||
|
Wiki et sa famille
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road
![]() |
To help you, you can read the whole novel on wikisource :
I found the part you want to be translated in the first chapter : In French : http://fr.wikisource.org/wiki/Alice_...s_-_Chapitre_I In English : http://en.wikisource.org/wiki/Alice%...land/Chapter_1 Quote:
Quote:
I hope it can help you I read it to improve my English !! really interesting ![]()
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you ![]() A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !! |
||
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : english to french please
|