|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Dec 2004
Posts: 19
driss7 is an unknown character at this point
![]() |
J'ai un petit problème j'ai un sujet a faire mais je n'arrive vraiment pas a faire:
Are we aware of the different dangers threatening us in our every life? Sould we be? j'ai traduis l'ennoncé ca donne Est ce que nous sommes conscients des differents dangers nous menancant dans notre vie quotidiennes? Devrions nous l'etre? il faut faire une intro developpement conclusion 200 mots environs aidez moi svp c'est tres urgent je ne suis pas tres fort en anglais |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Well, what do you want?
Ideas or translation? This is supposed to be a translation forum, but we might also be able to give you some ideas... but we won't do both... else that would mean we were doing your homeworks ![]() we are not here to do that. Here is a couple of idea: try to start saying that we are both aware and not aware of the everyday life dangers threatening us. then develop 100 words on the one we are aware of and annother 100 words on the one we are not aware... here are a couple of dangers: car accident, lethal illness, gaz cookers... oh, and you can post your final work, we'll correct it ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Dec 2004
Posts: 19
driss7 is an unknown character at this point
![]() |
j'ai besoin de plus de precision des idees, me faire peut etre une intro j'ai vraiment besoin d'aide de plus je comprend pratiquement rien en anglais je vous demande de l'aide svp
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
flying dancer
|
Bon je te traduis mon message précédant en français!!
Que veux-tu? Une traduction ou des idées? Ceci est supposé être un forum de traduction, mais on peut aussi éventuellement te donner des idées... mais on ne fera pas les deux... sinon cela veut dire que l'on fait tes devoirs à ta place, on est pas là pour ça. Voici une ou deux idées: essaie de démarrer ton texte de la façon suivante: en disant que l'on est à la foie conscient et inconscient des dangers qui nous menacent dans la vie de tous les jours. ensuite tu ecris 100 mots sur les dangers dont nous sommes conscients et 100 mots de plus sur les dangers dont nous sommes inconscients Voici deux ou trois dangers: accident de voiture, maladies mortelles, cuisinière à gaz... et puis tu peux poster ton texte en anglais, on te le corrigera ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Dec 2004
Posts: 19
driss7 is an unknown character at this point
![]() |
merci beaucoup pour ton aide, mais ce n'a rien avoir avec un devoir, de plus comme je l'ai dit je suis vraiment nul en anglais il me faudrait vraiment un grand coup de pouce
merci d'avance |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
flying dancer
|
Mais si je te mache ton travail tu va rester toujours aussi nul en anglais!! que se soit un devoir ou non...
Vas-y post au moins un début, un essai... ou demande des mots ou des expressions de vocabulaire si tu en as besoin (quoique les dicos sont très performant là dedans) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| aidez moi svp a traduire quelques mots en arabes svp | elisemul | Arabic Translation - ترجمة عربية | 3 | 01-06-2006 05:31 PM |
| aidez moi svp a traduire quelques mots | elisemul | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 08-19-2005 06:47 AM |
| Aidez Moi Svp!!! | KM'S | Hulp bij vertaling (Nederlands) | 2 | 11-11-2004 02:10 PM |
| urgent aidez moi svp je dois rendre cette traduction demain | stefoune333 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 1 | 09-23-2004 09:43 PM |
| URGENT :aidez moi a traduire deux proverbes en arabe SVP | gregssc | Aide à la Traduction (French) | 2 | 02-16-2004 10:09 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : aidez moi svp urgent
|