International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-04-2004, 04:26 PM   #1 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 100
hela is an unknown character at this point hela is an unknown character at this point
Default traduction du past perfect

Past Perfect 1:

Bonjour à tous,

Je fais appel aujourd'hui aux natives speakers (pour l'anglais ou le français) et aux personnes parfaitement bilingues (pour les deux).

J'ai divisé ce message en deux pour qu'il ne soit pas trop long (past perfect 1 & 2) et je vous prie donc d'être très patients avec moi.

Pouvez-vous, SVP, m’expliquer la difference qu’il y a entre les phrases anglaises suivantes, me dire si elles sont correctes et par la même occasion me corriger leur traduction afin que je comprenne bien les nuances ? Merci.



1) a) He did not wait until we had finished our meal.
Il n’attendit pas que nous ayons fini / eussions fini de manger / notre repas.

b) He did not wait until we finished our meal.
Il n’attendit pas que nous finissions notre repas.


c) He had not waited until we finished our meal.
Il n’avait pas attendu que nous finissions notre repas.


d) Autres possibilités ??
__________________

2) a) He refused to go until he had seen all the pictures.



b) He had refused to go until he saw all the pictures.
Il avait refusé de partir jusqu'à ce qu'il voie / vît toutes les photos.



c) He refused to go until he saw all the pictures.
Il refusa de partir avant d’avoir vu toutes les photos.



d) He did not go until he saw all the pictures.
Il ne s’en alla qu’après avoir vu toutes les photos.


e) He had not gone until he had seen all the pictures.
Il n'était pas parti avant d'avoir vu toutes les photos. (?)



f) He had not gone until he saw all the pictures. (?)



Je vous remercie de votre aide et de votre compréhension.
Hela
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-04-2004, 04:28 PM   #2 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 100
hela is an unknown character at this point hela is an unknown character at this point
Default

Past Perfect 2:

Mêmes questions que ci-dessus.

3) a) Before we had finished our meal, he ordered us back to work.
Avant même que nous eussions fini de manger / notre repas, il nous ordonna / somma de reprendre le travail / de retourner travailler.



b) Before we finished our meal he had ordered us back to work. (?)
Avant que nous ayons / eussions fini de manger il nous avait ordonné de reprendre le travaiL.



c) He had ordered us back to work before we finished our meal. (?)
Il nous avait ordonné de retourner travailler avant que nous eussions fini de manger. (?)



d) We had finished our meal before he ordered us back to work.
Nous avions fini notre repas avant qu’il nous sommât de retourner au travail / travailler.



e) After we had finished our meal, he ordered us back to work.
Après que nous avions fini notre repas / de manger, il nous ordonna / somma de retourner travailler.

__________________


4) a) Before we had walked ten miles, he complained of sore feet.



b) Before we walked ten miles he had complained of sore feet.
Avant que nous eussions fait 15 km, il s'était plaint d'avoir mal aux pieds.



c) Before we walked ten miles, he complained of sore feet.
Nous n'avions pas fait 15 km, qu'il se plaignait (déjà) d'avoir mal aux pieds.



d) He had complained of sore feet before we walked ten miles.
Il s'était plaint d'avoir mal aux pieds avant que nous eussions fait 15 km.



e) Before he complained of getting sore feet, we had walked ten miles.
Avant qu’il ne se soit / ne se fût plaint d’avoir mal aux pieds, nous avions fait / marché 15 km.


f) After we had walked ten miles, he complained of getting sore feet.
Après avoir marché 15 km, il s’est plaint / (passé simple ?) d’avoir mal aux pieds.


(Est-ce que tout cela a un sens en anglais et en français ? Je suis perdue.)


Merci infiniment de votre aide. J'ai vraiment besoin de comprendre les nuances.
Hela
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-04-2004, 06:33 PM   #3 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

All this is getting to "technical" for me , I never was good at these nuances.


these 2 do not sound right in English:

e) He had not gone until he had seen all the pictures.

f) He had not gone until he saw all the pictures.

====

3) a) & b & c OK in English


3d & e: both F & E: OK


all #4 sounds OK in English & the meaning is clear to me in the French translation. No idea if verb forms are right or not.


I have found these links, no idea if they could be useful to you: Websites to help you with your homework
I will look for more.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-04-2004, 07:18 PM   #4 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

Like I said above, some of these links could be useful: Homework Assistance


Some are trying to sell you something, others seem to be free.

I vaguely looked into this one, but did not go further than the first page: EduFind Online Test Centre

"..... a resource section where you can work through fully interactive tests and educational games to improve your skills. Once you are registered you can also keep track of your test scores over time. The Test Centre can be used by individuals or classes and teachers ..... There is NO CHARGE .... "

Plenty more - some could be useful. Here is where I started Google

(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2004, 07:37 AM   #5 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 100
hela is an unknown character at this point hela is an unknown character at this point
Default

Hello femuse,

Thank you for the tip. What did you type on google, "homework assistance" to find sites with teachers who could help students with grammar?

See you,
Hela
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-05-2004, 08:26 PM   #6 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

Quote:
What did you type on google
tests homework free school

as separate words. You can experiment with other words like :

help exercise answers ....

Good luck.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction urgente du francais vers l arabe Laetis Arabic Translation - ترجمة عربية 38 02-21-2008 09:48 AM
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 12:52 PM
Traduction du français vers l'esperanto ys1 Esperanta forumo (Esperanto) 5 05-08-2005 01:54 PM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM
traduction du Forum demo33 Café 2 09-09-2004 11:33 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction du past perfect

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Jour ferie || Votre parfums pour l'intérieur || Forum dyskusyjne po polsku || acheter fleurs || Realizzazione siti web || International Forum || Google Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand