International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-03-2004, 01:45 PM   #1 (permalink)
International Forum Fan
 
michelangelo's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point michelangelo is an unknown character at this point
Default aides don't allow... Eng > Fr

Don't allow yourself to be put off regarding using Unicode etc it's very easy to do and with a little practice you'll be use to it in no time.

le mot en rouge pas besoin de le traduire, c'est un format pour du texte!

et voici une seconde phrases que je ne voit pas bien la sinification!

Note the xml document history data is not required and the info can be deleted or left blank if you wish, as can the mod data, thou if the map requires to load a particular mod it's best that the gamer knows they have to load the mod rather than just berating your map making skills.


merci!

Last edited by michelangelo; 12-03-2004 at 03:15 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-03-2004, 05:40 PM   #2 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

Quote:
Don't allow yourself to be put off regarding using Unicode etc it's very easy to do and with a little practice you'll be use to it in no time.
don't be put off regarding.....: [I'm not sure about using regarding here.]

it's very easy to do : what you are saying is "it's easy to be put off": it's very easy to use ... [too many "use", but clearer]

maybe a total rephrasing:

Unicode is a lot easier to use than it looks. Do not be put off: with a little practice you will be ready to go in no time.


Quote:
it's best that the gamer knows they have to load the mod
means: let them know in advance what they have to do [load the mod] or else they will be p...d :D and will blame you :

Quote:
rather than berating your / map making / skills.
instead of [being angry at, complain about ... ] your (knowledge, capability,...) of making maps
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"Tu racontes..." Fr > Eng Julinka Translation help (English) 5 11-25-2004 01:45 PM
global ethics Eng > Fr Baris Aide à la Traduction (French) 13 11-24-2004 09:50 AM
"you restarted to aid..." Eng > Fr michelangelo Aide à la Traduction (French) 6 11-24-2004 07:40 AM
Correction "Dear Mary..." Eng > Fr Elyos Aide à la Traduction (French) 15 11-23-2004 08:24 PM
de, fr, kreyol, esp > eng jackspeese Translation offers, freelance translators, translation services 0 09-08-2004 02:16 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : aides don't allow... Eng > Fr

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau de parfum || Free traduction || Allemand || nicolas sarkozy blog || La vie est un parfum || Dictionnaire Allemand || Traducteur en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand