|
|
#1 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point
![]() |
Don't allow yourself to be put off regarding using Unicode etc it's very easy to do and with a little practice you'll be use to it in no time.
le mot en rouge pas besoin de le traduire, c'est un format pour du texte! et voici une seconde phrases que je ne voit pas bien la sinification! Note the xml document history data is not required and the info can be deleted or left blank if you wish, as can the mod data, thou if the map requires to load a particular mod it's best that the gamer knows they have to load the mod rather than just berating your map making skills. merci! Last edited by michelangelo; 12-03-2004 at 03:15 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |||
|
Senior International Member
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
it's very easy to do : what you are saying is "it's easy to be put off": it's very easy to use ... [too many "use", but clearer] maybe a total rephrasing: Unicode is a lot easier to use than it looks. Do not be put off: with a little practice you will be ready to go in no time. Quote:
Quote:
|
|||
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| "Tu racontes..." Fr > Eng | Julinka | Translation help (English) | 5 | 11-25-2004 01:45 PM |
| global ethics Eng > Fr | Baris | Aide à la Traduction (French) | 13 | 11-24-2004 09:50 AM |
| "you restarted to aid..." Eng > Fr | michelangelo | Aide à la Traduction (French) | 6 | 11-24-2004 07:40 AM |
| Correction "Dear Mary..." Eng > Fr | Elyos | Aide à la Traduction (French) | 15 | 11-23-2004 08:24 PM |
| de, fr, kreyol, esp > eng | jackspeese | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 09-08-2004 02:16 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : aides don't allow... Eng > Fr
|