|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 1
Fab2 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, voila j'ai une petite expression que je n'arrive pas a traduire tout en préservent son sens comique je dirais, quelqu'un peut-il m'aider
l'expression est la suivante :"Les femmes tous ce qu'elle peuvent me faire c'est du mal..... et moi j'ai toujours du mal a me les faire" Vous aurez certainement reconnu cette phrase tiré du spectacle du Franck Dubosc Voila donc la phrase que mon niveau d'anglais ne me permet pas de traduire sans perdre de son pouvoir humoristique (oui, oui je sais, j'aurais dû mieux bosser a l'école .... ) |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Mar 2006
Location: France
Posts: 37
squirry is learning to walk
![]() |
Bon je ne te cache pas que ce n'est pas évident....
"Les femmes tous ce qu'elle peuvent me faire c'est du mal..... et moi j'ai toujours du mal a me les faire" The only thing women are giving me is a hard time.. and I have a hard time getting them too ! Approximatif et puis surtout pas sur que ca soit drole pour un anglophone qui n'ont pas le mm sens de l'humour que nous par rapport a ces choses la... mais bon !!
__________________
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction Français -> Anglais d'une expression
|