|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
thuyduongvietnam is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour tous ,
Je m`appelle Thuy Duong .J`ai un exercice difficile .C`est une lettre formelle pour demande d`informations .Et je crois que j`ai des fautes de grammaire ou d`orthographe .Pourrier_vous m`aider a` corriger les faute dans mon texte ,s`il vous plai^t ? . Je vous prie d`agree`r . Voici mon texte : Nous avons lu votre petite annonce concernant l`echange de se`jours .Nous sommes retraite`s de 70 a` 75 ans a` Paris . Nous sommes accroche` par votre annonce. Alors, nous vous e`crivons afin d`avoir des informations plus exacte . D`abord , pourquoi aimerier_vous avoir l`echange de sejours . N`aimerier_vous pas avoir le se`jours dans l`hotel ou dans le restaurant, n`est_ce pas ? Nous voudrions savoir comebien du temps nous avons pour cette e`change ? Quel formadite` administrative avons_nous pour aller au votre pays ? Sur votre pays , y a_t_il nombreux de places qui est tres inte`ressant pour visiter ? Quand pourrions_nous re`aliser cette e`change ?./. Enfin , je souhaite que je peux bientot recevoir votre re`ponse . Je vous remerci beaucoup . . . |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
une petite relecture
![]() (J'ai aussi remis les accents et les apostrophes habituels du français )Nous avons lu votre petite annonce concernant l'échange de séjours. Nous sommes retraités de 70 à 75 ans à Paris . Nous sommes intéressés par votre annonce. Nous vous ecrivons donc afin d'avoir des informations plus précises. D'abord, pourquoi souhaitez-vous procéder à l'échange de sejours? Ne préféreriez-vous pas passer votre séjour dans un hotel et au restaurant? Nous voudrions savoir pour combien de temps l'échange aurait lieu? Quelles formalités administratives devons nous remplir pour aller dans votre pays? Y a-t-il, dans votre pays, de nombreux lieux intéressants à visiter ? Quand pourrions-nous réaliser cet échange ? Enfin, je souhaite bientot recevoir votre réponse. Je vous remercie beaucoup . . . |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,801
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
je vois qu'il y en a qui ont les mêmes exercices
![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
thuyduongvietnam is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour F_D et à tous,
J'ai lu votre réponse, je vous remercie beaucoup avec mes sincẻres salutations. Pardonne-moi,parce que je ne sais pas comment utiliser l'ordinateur, donc je n'ai pas mis les accents correctement . Mais actuellement, j'aurais les cours d'ordinateur. Je voudrais vous correspondre régulièrement? Je me présente, je suis étudiante de pédagogique francais de l'université Cần Thơ. J'aime bien le francaise donc je fais tous mes effort possible pour l'apprendre. Dans l'avenue,je souhaite que pouvoir parler francais couramment et pouvoir visiter la tour Effel. Et vous comment, quelle province de francaise òu vous habitez? Pourquoi aimeriez- vous cette website? Quelle est votre métier ? Finalement , je vous remercie beaucoup . Et j'attends votre réponse avec impatienne . Thuyduongvietnam |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
flying dancer
|
Salut thuyduong
Pourquoi j'aime ce site web?? mais pardi parce je suis un des admin et que j'ai donc tout pouvoir sur les membres ... je plaisante bien sûr. J'aime beaucoup les langues, je voyage pas mal et je trouve très instructif de pouvoir partager ne serait-ce qu'une infime partie de la culture, de la langue de chacun ![]() Sinon j'habite Paris, pas juste à coté de la tour Eiffel, mais pas très loin non plus ... je crois avoir la vie que beaucoup de français pourrait avoir, étudiant en thèse (je fais de la biologie, rien à voir avec les langues mais c'est aussi très intéressant ) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Demande d`informations
|