International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-13-2006, 06:52 PM   #8 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,887
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

affirmatif, brave helvète !
ah, on reconnaît bien là l'école de la rigueur
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-13-2006, 07:02 PM   #9 (permalink)
phytoplancton
 
phytoplancton's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Ochorios
Posts: 71
phytoplancton came out of the blue phytoplancton came out of the blue
Default

Le "ainsi que poursuivre" n'est pas très heureux, personnellement je mettrais simplement "et"

Mon oncle et ses deux fils-mes cousins. Mes cousins de même que ma cousine sont un peu redondants.

J'ai commencé mes études de premier cycle à Orel à l'école primaire N30 jusqu'en 1995. Commencer jusqu'à ne marche pas. Je propose:

J'ai reçu mon enseignement primaire à l'école N30 de la ville de..... jusqu'en 1995, puis je me suis spécialisé en ................................ au lycée..............................

Last edited by phytoplancton; 09-13-2006 at 07:18 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-13-2006, 08:20 PM   #10 (permalink)
Growing Member
 
Francil's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Geneva, Switzerland
Posts: 128
Francil is on a distinguished road Francil is on a distinguished road
Send a message via MSN to Francil Send a message via Yahoo to Francil
Default

Quote:
Originally Posted by anarvorig View Post
affirmatif, brave helvète !
ah, on reconnaît bien là l'école de la rigueur
Hi hi... Et pourtant... La rigueur ne fait pas partie de mes qualités...

Quote:
Originally Posted by Phytoplancton
Le "ainsi que poursuivre" n'est pas très heureux, personnellement je mettrais simplement "et"

Mon oncle et ses deux fils-mes cousins. Mes cousins de même que ma cousine sont un peu redondants.

J'ai commencé mes études de premier cycle à Orel à l'école primaire N30 jusqu'en 1995. Commencer jusqu'à ne marche pas. Je propose:

J'ai reçu mon enseignement primaire à l'école N30 de la ville de..... jusqu'en 1995, puis je me suis spécialisé en ................................ au lycée..............................
D'accord sur tout, comme quoi ça vaut la peine d'avoir plusieurs paires d'yeux pour vérifier un texte. J'édite dans le texte plus haut. Merci !
__________________
If you put a large switch in some cave somewhere, with a sign on it saying « End-of-the-World Switch. PLEASE DO NOT TOUCH”, the paint wouldn’t even have time to dry.
Terry Pratchett
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-14-2006, 01:53 PM   #11 (permalink)
Growing Member
 
Anreal's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Russia
Posts: 25
Anreal is an unknown character at this point Anreal is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to Anreal
Default

Merci à tous le monde, vous m'avez vraiment aidé!
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-14-2006, 02:45 PM   #12 (permalink)
Growing Member
 
Francil's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Geneva, Switzerland
Posts: 128
Francil is on a distinguished road Francil is on a distinguished road
Send a message via MSN to Francil Send a message via Yahoo to Francil
Thumbs up

Quote:
Originally Posted by Anreal View Post
Merci à tous le monde, vous m'avez vraiment aidé!
Ce fut un plaisir, Anreal ! Et je vois que tu aides d'autres personnes en Russe... La boucle est bouclée !
__________________
If you put a large switch in some cave somewhere, with a sign on it saying « End-of-the-World Switch. PLEASE DO NOT TOUCH”, the paint wouldn’t even have time to dry.
Terry Pratchett
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Demande de traduction texte d'un blog SVP Cyphele Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) 2 07-14-2006 04:07 PM
merci de bien vouloir relire et corriger un petit texte shela Translation help (English) 0 05-27-2006 05:19 PM
Texte en allemand avec des questions... St4rLa Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 1 03-20-2006 05:17 AM
traduction du français à l'anglais (texte + ou - déja formé, sur les acouphènes) Séléné Aide à la Traduction (French) 2 02-05-2006 10:17 AM
aide traduction texte alllemand experiment8 Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 4 10-09-2005 10:13 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Relire et coriger un texte

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Un parfum de liberté || Cours de langue en ligne || Freelance Translators || Traducteur en ligne || Forum de discussion || German dictionary || Eau de parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand