|
|
#3 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Sep 2006
Location: France Paris
Posts: 6
LilianO is an unknown character at this point
![]() |
"For oneself" en français "pour quelqu'un"
For instance "He's buying a present for oneself" = "Il achete un cadeau pour quelqu'un" Sentence: "He'll have to set up in business for himself" Translation: "il devra développer son entreprise" "Son" = "himself" in this case, but literally it's "lui-même" in French "Entreprise" = "business" mais en France on utilise aussi le mot business Other Translation: "Il devra développer sa propre entreprise" "Sa propre" = "himself" cause it's the notion of "propriety" in French "Proprieté" ![]() Last edited by LilianO; 09-09-2006 at 11:23 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Wiki et sa famille
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road
![]() |
2 sites internet qui pourront t'aider et t'éclairer sur ce sujet :
en français : reflexive pronouns en anglais : dans le bas de la page : FGHOnline: Present indicative I hope it can help you ![]()
__________________
Think about the balance on the right side of (Online) / (Offline) when some people here help you ![]() A website where you can travel for free with my photos : http://tienux.free.fr in french, a beginning in English and Spanish, and in Porugese with the help of a sweet traslator of this website !! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : For Oneself
|