International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-24-2004, 01:34 PM   #1 (permalink)
Junior
 
carbunkle's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 3
carbunkle is an unknown character at this point carbunkle is an unknown character at this point
Default "oral/written expression" Eng > Fr

Est-ce que "oral/written expression" est une bonne traduction pour "expression orale/écrite"? J'ai déjà entendu parlé de "oral expression", par contre "written expression" me paraît un peu bizzare. Mais il se peut que je me trompe..
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2004, 04:56 PM   #2 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

Quote:
..."written expression" me paraît un peu bizzare.
it does to me too. So, I played with Googol to find out:

First, I found it used to define a disorder:

MedlinePlus Medical Encyclopedia: Disorder of written expression ... Alternative names. Written expression disorder


Disorder of written expression
Definition: A disorder resulting from problems in poor writing skills.


"expression" may have a different meaning that the one you are shooting for:
not "expression" as "sentence", but as as a way to express oneself.


Check its use here: Kalamazoo College_The four skills , they make it very clear.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2004, 05:43 PM   #3 (permalink)
Junior
 
carbunkle's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 3
carbunkle is an unknown character at this point carbunkle is an unknown character at this point
Default

Quote:
Check its use here: Kalamazoo College_The four skills , they make it very clear.
c'est exactement ce que voulais savoir, un grand merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-26-2004, 02:46 PM   #4 (permalink)
Senior International Member
 
LOCONNOR's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: UK
Posts: 107
LOCONNOR is an unknown character at this point LOCONNOR is an unknown character at this point
Default

I would say that written expression is absolutely fine.xx
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
umbrella, etc Eng > Fr Baris Aide à la Traduction (French) 17 11-26-2004 10:07 AM
"Bloody nice job, mate!!! " Eng > Fr nimitz Aide à la Traduction (French) 6 11-25-2004 05:22 PM
global ethics Eng > Fr Baris Aide à la Traduction (French) 13 11-24-2004 09:50 AM
Correction "Dear Mary..." Eng > Fr Elyos Aide à la Traduction (French) 15 11-23-2004 08:24 PM
de, fr, kreyol, esp > eng jackspeese Translation offers, freelance translators, translation services 0 09-08-2004 02:16 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : "oral/written expression" Eng > Fr

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe || traduction allemand-francais || Mignonne || Elections presidentielles 2007 || mieszkanie warszawie || Jour ferie || Nieruchomości ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand