|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Nov 2004
Posts: 1
rayane is an unknown character at this point
![]() |
salut je cherche a traduire a traduire ce texte en francais assez rapidement: hiermit kundigen wir ihnen fristgerecht unter einhaltung der monatigen kundigungsfrist auf den 31 per 31.Die kundigung erfolgt aufgrund der wirtschaftlichen lage,die uns zum personalabbau zwingt
Last edited by rayane; 11-24-2004 at 10:56 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point
![]() |
hiermit kundigen wir ihnen fristgerecht unter einhaltung der monatigen kundigungsfrist auf den 31 per 31.Die kundigung erfolgt aufgrund der wirtschaftlichen lage,die uns zum personalabbau zwingt
Par cette lettre on vous licencie, d'après le préavis légale, qui a lieu dans les délais fixés qui sont du 31 au 31. Le licenciement suit en raison de la situation économique, qui nous force à une réduction de personnel. voila, désolé que c'est une lettre de licenciement! bye |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : "hiermit kundigen" suisse (allemanique) > Fr
|