International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-23-2004, 04:32 PM   #8 (permalink)
Junior
 
Elyos's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Région Parisienne
Posts: 15
Elyos is an unknown character at this point Elyos is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Elyos
Default

Vous ne voulais pas me répondre c'est ça ??
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2004, 04:57 PM   #9 (permalink)
Junior
 
Elyos's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Région Parisienne
Posts: 15
Elyos is an unknown character at this point Elyos is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Elyos
Default

Please pouvez vous m'aider ??
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2004, 06:08 PM   #10 (permalink)
Junior
 
Elyos's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Région Parisienne
Posts: 15
Elyos is an unknown character at this point Elyos is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Elyos
Default

Dite moi au moins si c'est faux je sais pas ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2004, 06:11 PM   #11 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

Quote:
I don't like it as much than the village where use to live.It's not very noisy
does that make sense? do you like to live in a noisy place?

OK, everything in bold is either: wrong word, bad tense,... etc.

My name is Caroline and I like to tell to you something about myself.I'm 14 years and I've lived in Lyon for 3 months.We are used to live in the country but my father had to move in Lyon for getting a better job.I don't like it as much than the village where use to live.It's not very noisy and there is too much people, but my parents said we soon get use to it.
Please write to me in English. I am learning English since three and a half years now, but I think I'm not very good in it !

1. Depuis combien de temps jouez-vous du piano ?
1. Since how long play you piano ? : piano is right :D


2. Si tu expliques le problème à ton père, je suis sûr qu'il pourra t'aider.
2. If you explain the problem to your father, I'm sure that he'll can help you.


3. Cela fait trois semaines que j'attend une réponse.
3.That made three weeks that I'm waitingX an answer


5. J'ai la tête qui tourne
5. I have the head which turns. [seen the movie, the Exorsist ? :D That's what you are saying here.] The sentence is backward. The verb turn is OK though you are not using it right..
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2004, 06:17 PM   #12 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

I rushed my post, sensing you were in a panic mode, waiting for an answer.

one thing you must understand: there is nobody "at the other end", ready to immediately read & answer what you are writing.
We are all volonteers, doing our best in our spare time, to give you a hand.

You cannot demand, beg, whine ....

I hope that now that all this is clear to you, you will be behaving better in the future.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2004, 07:15 PM   #13 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,285
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Voici déjà le texte corrigé

Dear Mary,

My name is Caroline and I would like to tell you something about me. I'm 14 years old and I've been living in Lyon for 3 months. We are used to live in the country but my father had to move to Lyon to get a better job. I don't like it as much as the village where we used to live. It's not very noisy and there is too much people, but my parents said we will soon get used to it.
Please write to me in English. I have been learning English for three years and a half now, but I think I'm not very good at it !
I am looking forward to hearing from you soon,
Love,
CAROLINE
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2004, 07:21 PM   #14 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,285
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

et voilà des propositions pour les phrases

1. Depuis combien de temps jouez-vous du piano ?
1. How long have you been playing the piano?

2. Si tu expliques le problème à ton père, je suis sûr qu'il pourra t'aider.
2. If you explain the problem to your father, I'm sure that he'll be able to help you.

3. Cela fait trois semaines que j'attend une réponse.
3. I have been waiting for an aswer for 3 weeks

4. Assied-toi où tu veux.
4. ok

5. J'ai la tête qui tourne. Je n'ai pas mangé depuis hier.
5. My head turns, I did not eat since yesterday

6. C'est la première fois que je prends l'avion.
6. It is my first time on a plane
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
umbrella, etc Eng > Fr Baris Aide à la Traduction (French) 17 11-26-2004 10:07 AM
Correction de lettre Fr: Siemicz Aide à la Traduction (French) 4 11-24-2004 10:41 AM
global ethics Eng > Fr Baris Aide à la Traduction (French) 13 11-24-2004 09:50 AM
correction (2ème partie) D > Fr Panda Aide à la Traduction (French) 3 11-14-2004 09:43 PM
de, fr, kreyol, esp > eng jackspeese Translation offers, freelance translators, translation services 0 09-08-2004 02:16 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Correction "Dear Mary..." Eng > Fr

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || traduction allemand-francais || Mignonne || Traducteur en ligne || Traduction arabe || Score game || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand