|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
mbirming is an unknown character at this point
![]() |
Hi all,
I am currently reading Pierre Loti's "Pecheur d'Islande" and have a question about the grammar in one of the sentences... "Ayant essuyé leurs larmes, arrangé leurs cheveux, épousseté le salpêtre et la poussière des dalles sur leur jupon à l'endroit des genoux, elles s'en allèrent sans plus rien se dire, par des chemins différents." Why is it that "leurs larmes" and "leurs cheveux" are plural, but "leur jupon" is singular? Thanks for any insight! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Growing Member
|
Quote:
I'm happy !Actually, that's rather simple. It's written "leur jupon" because each character the writer is talking about has only one skirt. However, each of them have to wipe many tears and have "many hair" (in French, "the hair" is "les cheveux", always a plural, so...). "Leur" often means that many people (for instance) have the same thing. When they have more than one of this thing, you just have to write "leurs". Let me know if it's still not clear, I'll try to find a better way to explain it.
__________________
If you put a large switch in some cave somewhere, with a sign on it saying « End-of-the-World Switch. PLEASE DO NOT TOUCH”, the paint wouldn’t even have time to dry. Terry Pratchett
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 1
christiane.tomasi is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,226
Blog Entries: 15
Lina is a glorious beacon of light
Lina is a glorious beacon of light ![]() |
The French rule is the contrary of the English one in this case.
In English, you would have had "their skirts", because English grammar considers the group : since there are two women, there are two skirts. But French grammar only considers these women individually. So, as Francil told you, since a woman usually wears only one skirt, the author wrote "leur jupe". Very good book, by the way ! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Location: Belgium
Posts: 152
JimP is an unknown character at this point
![]() |
This sounds like a plausible explanation. The way the sentence starts, it seems weird to suddenly shift from a group to observations focused on each individual (it also feels weird for me since I'm more used to reading books in english), but it does fit with a certain literal style.
__________________
If you could go ten years back in the past, what would you do differently ? Then, imagine that you are ten years in the future. What are you going to do now ? Si vous pouviez aller dix ans en arrière, que feriez vous différemment ? Puis, imaginez que vous êtes dix ans dans l'avenir. Qu'allez vous faire maintenant ? |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Dec 2005
Location: France
Posts: 2,226
Blog Entries: 15
Lina is a glorious beacon of light
Lina is a glorious beacon of light ![]() |
Yes, it is the explanation. I was given it once translating from Greek ( which has the same rule as in English ) into French. My teacher seemed to think I was incredibly ignorant...
But apparently there is more or less tolerance towards these two forms. See here : Accord de l'adjectif possessif |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Lance Armstrong disputes French doping results | bernhard | News and articles | 0 | 08-28-2005 05:33 PM |
| French conditional question. | Briant | Translation help (English) | 2 | 07-28-2005 12:11 AM |
| Re: GRAMMAR question about subjunctive | News | Spanish<>English Translators | 0 | 01-06-2005 09:05 PM |
| Re: GRAMMAR question about subjunctive | News | Spanish<>English Translators | 0 | 01-06-2005 09:05 PM |
| GRAMMAR question about subjunctive | News | Spanish<>English Translators | 0 | 01-06-2005 08:05 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : French grammar question
|