International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-22-2006, 03:23 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
TRYHARD's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 2
TRYHARD is an unknown character at this point TRYHARD is an unknown character at this point
Default English > French

Hi, could somebody please help me translate this letter to French.
I want to make sure the guy understands why I have returned a camcorder to him.......

"The parcel was returned to you as quickly as possible in exactly same box (do you not recognise it?)
I am not responsible for the package after I have sent it. The box may have been slightly damaged in transit but
you have said that the camcorder is in perfect working order, therefore the damage to the box is irrelevant.
There was no battery on the camera that you sent to me (nor was there a memory stick or tape)
just the plastic contact-cover that was returned to you.

I have said before that I have owned this model for 4 years now.I have explained that the problem is not always visible
but I have seen "the bleeding" on the LCD screen 3 times and I know from past experience that this leads to deteriation.
I cannot take the risk of it not working as I would use it frequently.
I have no other reason for returning it......what other reason could there be?
I have paid for the postage in both directions and you have lost nothing in this deal.
Of course, if you think it is in perfect working order, then you are free to re-sell the item.
Apologies for the trouble but thank you for your help and understanding."

Thanks for any help
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-22-2006, 08:09 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

here is a try, hope that will help

Le coli vous a été retourné le plus rapidement possible, exactement dans la même boite que l'envoi originel (vous ne la reconnaissez pas?)
Je ne suis pas responsable du paquet après envoi. La boite a pu subir quelques dommages mais vous avez dit que le camcorder était en parfait état de marche, donc les dommages de la boite sont insignifiants.
Il n'y avait pas de batterie sur la caméra que vous m'avez envoyé (il n'y avait pas non plus de cassette ou de carte mémoire), seulement le cache en plastique qui vous a été retourné.

Je vous avais dit précédemment que j'ai possédé ce modèle durant 4 ans. Je vous avais expliqué que le problème n'est pas toujours visible, mais j'ai vu 3 fois "la fuite" sur l'ecran LCD et je sais, d'expériences passées, que cela conduit à la détérioration du matériel.
Je ne peux pas prendre le risque qu'il ne fonctionne pas puisque je vais m'en servir souvent.
Je n'ai aucune autre raison pour le retourner... quelle autre raison pourrait-il y avoir?
J'ai payé le port dans les deux sens, vus n'avez donc rien perdu dans cet échange.
Bien sûr si vous jugez que l'appareil est en parfait état de marche vous êtes libre de le remettre en vente.
Toutes mes excuses pour le dérangement, et merci de votre aide et de votre compréhension
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-23-2006, 11:25 AM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
TRYHARD's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 2
TRYHARD is an unknown character at this point TRYHARD is an unknown character at this point
Default Thanks

Thank you so much FD!!!!

Hopefully I can now resolve this problem.

Tryhard
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
French > English jujuly25 Aide à la Traduction (French) 5 03-27-2006 12:19 PM
English --> French jamel_theone Translation help (English) 2 01-15-2006 08:42 AM
Need Help ! (Japanese ---> English, German or French) artifiste 日本語 (Japanese) 1 10-09-2005 03:18 PM
Translation English -> French thepiboy Translation help (English) 4 10-03-2005 11:59 AM
French -> English translation needed Thriller Translation help (English) 3 09-19-2004 10:07 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : English > French

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Dictionnaire Allemand || Boucles d'oreilles || Romana || Traduction arabe francais || Langue anglais || Forum politique || Cours anglais Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand