International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-24-2006, 08:11 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
sunshiningirl14's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: italy
Posts: 21
sunshiningirl14 is an unknown character at this point sunshiningirl14 is an unknown character at this point
Default I don't know the meaning of those words in ITALIAN

I have to translate some articles from french to italian... But i don't know the meaning of those words.. thank you so much for your help!!!

De gâcher
En abordant
Prôner
Couches moyennes
Perchée
Eplucher
Prennent à leur aise
Feignent
Œuvres
Oiseaux
Bouge
Telle
Honte bue
Bouts
S’offrant
Atteint
Coulissent sur des glissières
Incontournables
Compulse
Non-lieu
Recentrer
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-24-2006, 09:31 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,298
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

here is how it could be translated in english

gâcher = to wasite (but could change depending on the context)
En abordant = once again several different meaning in french.. could be get onto, reach...
Prôner = to laud
Couches moyennes = middle stratum (substratum etc etc still depending on the context)
Perchée = something that is unfortunately stading high, hard to reach
Eplucher = to shuck
Prennent à leur aise = are you sure, is not it Prennent leur aise?
Feignent = they simulate, they make as if...
Œuvres = artwork
Oiseaux = birds
Bouge = move
Telle = conjonction used in sentences but almost untranslatebld on its own
Honte bue = ??
Bouts = end, termination...
S’offrant = offering
Atteint = reached
Coulissent sur des glissières = slide on ways, rails
Incontournables = of prior importance
Compulse = to concult
Non-lieu = dismissal
Recentrer = bring back something to a previous position/situation

hope that helps
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
what´s the meaning of this words? spiritu986 संस्कृत (Sanskrit) 2 04-12-2006 10:07 PM
Pls help me translate the Italian words into Chinese or English harmen Translation help (English) 1 10-22-2005 08:47 PM
Sanskrit meaning for these words please anuathreya संस्कृत (Sanskrit) 0 10-16-2005 03:42 PM
Please translate these words in Italian iambabur Aiuto alla traduzione (Italian) 0 04-13-2005 04:10 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : I don't know the meaning of those words in ITALIAN

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Agence de Traduction || Mignonne || Traducteur en ligne || Google Traduction || Realizzazione siti web || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand