International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-07-2006, 12:56 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
sunshiningirl14's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: italy
Posts: 21
sunshiningirl14 is an unknown character at this point sunshiningirl14 is an unknown character at this point
Default richard.....

“Riccardo,
perdonami se ti mando questa lettera, ma ti dovevo scrivere. Ho tante cose da dirti. Certamente, avrei dovuto parlarti un po’ più di me stessa, ma questa settimana di vacanza con te era così bella! Avevo paura di distruggere tutto dicendo una parola di troppo. Oggi mi dispiace…
Non sono quella che tu credi. A Parigi, non vado alle feste, non gioco a golf, non parlo di musica o di filosofia per metà della notte , non trascorro i miei pomeriggi a far shopping. Tutto questo faceva parte delle vacanze, della mia settimana con te.
La realtà è molto meno divertente. Ho due mestieri : primo, do lezioni di francese a studenti stranieri in una scuola privata – è un lavoro piuttosto gradevole – secondo, lavoro part-time come segretaria in una casa editrice : vuol dire che quattro ore al giorno faccio fotocopie, lavoro al computer, preparo i viaggi dei redattori. Ho sempre paura di non riuscire a far tutto questo ma ho bisogno di denaro per finire di pagare il mio appartamento. Mi piace molto uscire : sentire i concerti , andare al cinema e a teatro… ma spesso sono troppo stanca. Così , come tanti altri, ho solo poco tempo per gli amici.
Ecco, sai tutto di me. Se non sarai troppo deluso, se avrai voglia di rivedermi, chiamami presto.
Eleonora”

“Richard,
excuse-moi si je t’ envoie cette lettre, mais je te devais écrire. J’ai beaucoup de choses à dir. Certainement, j’aurais du te parler un peu plus de moi même, mais cette semaine de vacance avec toi était ainsi belle ! J’aurais peur de détruire tout en disant un mot de trop. Aujourd’hui je regrette..
Je ne suis pas cette que tu crois. A Paris, je ne vais pas aux fêtes, je ne joue pas au golf , je ne parle pas de musique ou de philosophie pour moitié de la nuit, je ne passe pas mes après-midi à aller faire shopping. Tout cette faisait partie de vacance, de ma semaine avec toi.
La réalité est beaucoup moins amusante. J’ai deux métiers : première , je doit leçons de française aux étudiants étrangers dans une école privée – il est un travail plutôt agréable – deuxième , je travaille part-time comme secrétaire dans une maison d’ édition : c’est signifie que quatre heures par jour je fais photocopies, je travaille au computer, je prépare les voyages des rédacteurs. J’ai toujours peur de ne réussir à faire tout ceci mais j’ai besoin d’argent pour finir de payer mon appartement. J’aime beaucoup sortir : écouter les concerts , aller au cinéma et au théâtre… mais souvent je suis trop fatiguée . Ainsi, comme les autres, j’ai seulement peu de temps par les amis.
Voilà, tu sais tout de moi. Si tu ne serais pas très déçu, si tu aurais envie de me revoir, donne moi un coup de fil.
Eleonora »
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-07-2006, 02:15 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
nallatu's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
nallatu has a spectacular aura about nallatu has a spectacular aura about
Default :)

attention aux anglicismes nous avons des versions françaises pour computer, part-time et shopping.

Richard,
excuse-moi si je t’ envoie cette lettre, mais je devais t'écrire. J’ai beaucoup de choses à dire. Certainement, j’aurais du te parler un peu plus de moi même, mais cette semaine de vacance avec toi était si belle ! J’avais peur de tout détruire en disant un mot de trop. Aujourd’hui je regrette..
Je ne suis pas celle que tu crois. A Paris, je ne vais pas dans les fêtes/ je ne sors pas, je ne joue pas au golf , je ne parle pas de musique ou de philosophie pendant la moitié de la nuit, je ne passe pas mes après-midi à aller faire du shopping/ à faire les magasins. Tout cela faisait partie des vacances, de ma semaine avec toi.
La réalité est beaucoup moins amusante. J’ai deux métiers.le premier est de donner des leçons de français à des étudiants étrangers dans une école privée – c'est un travail plutôt agréable –. Je travaille aussi à mi-temps comme secrétaire dans une maison d’ édition : cela signifie que quatre heures par jour je fais photocopies, je travaille sur un ordinateur, je prépare les voyages des rédacteurs. J’ai toujours peur de ne pas réussir à faire tout ceci mais j’ai besoin d’argent pour finir de payer mon appartement. J’aime beaucoup sortir : aller aux concerts , aller au cinéma et au théâtre… mais souvent je suis trop fatiguée . Ainsi, comme les autres, j’ai seulement peu de temps par les amis.
Voilà, tu sais tout de moi. Si tu n'es pas trop déçu et que tu as envie de me revoir, donne moi un coup de fil/ appelle-moi.
Eleonora »
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
[LL] A Hearty Second for Richard Grant White News Language Log 0 03-09-2006 01:26 AM
[LL] Richard Grant White News Language Log 0 02-24-2006 01:25 AM
[WP] Richard Branson baut ersten privaten Bahnhof für Weltraum-Touristen (Wikinews) News News im web 0 12-19-2005 01:00 AM
How To Pick The Perfect Pipe by Richard Carleton Hacker News Lagomduktig 0 06-15-2005 09:00 AM
How To Pick The Perfect Pipe by Richard Carleton Hacker News Lagomduktig 0 05-06-2005 08:00 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : richard.....

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours Langue || Agence de Traduction || Un parfum de fleurs || Au bon parfum || La vie est un parfum || traduction allemand-francais || Votre parfums pour l'intérieur |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand