|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2006
Location: italy
Posts: 21
sunshiningirl14 is an unknown character at this point
![]() |
"Cari amici
Non ci potremo incontrare all’inizio dell’estate come gli altri anni. Forse sapete che già tre dei nostri compagni lasceranno la Francia fra poco e per parecchi anni : Pierre Masperi sta per lavorare a Milano in un’ azienda d’informatica ; André Garcia intende installarsi in Brasile nella città dove abita la famiglia di sua moglie, infine Nicole Ferrand va ad insegnare il francese in Austria. Diventa molto difficile riunirsi, è forse l’ultima volta che avremo l’occasione di ritrovarci al completo. Quindi, prendete ben nota della data del 25 maggio, e venite tutti alla nostra piccola festa tradizionale. Cade di sabato. Conoscete la mia casa. E’ immersa nella natura, sopra la città di Grenoble. Vi aspetto verso mezzogiorno. Telefonatemi per confermare la vostra presenza. Non portate niente da mangiare o da bere. : io e mia moglie prepareremo un gran buffet freddo e potremo fare un barbecue in giardino. La casa è grande, ci sono varie camere per gli ospiti. I compagni che abitano lontano da Grenoble potranno rimanere a passare la notte tra sabato e domenica, se lo vorranno Quindi, a tra poco Gian Paolo” “Chers amis nous ne pourrons pas rencontré au début de l’été comme les autres ans. Vous savez, peut-être, que déjà trois des nos compagnons laisseront la France dans peu et pour beaucoup d’ans : Pierre Masperi est sur le point de travailler dans une administration d’informatique ; André Garcia a l’intention de s’installer en Brasil, ou habite la famille de sa femme, enfin Nicole Ferrand va enseigner le française en Austrie. Il devient très difficile se réunir , c’est peut-être la dernière fois que nous aurons l’occasion de nous retrouver au complet. Donc, prenez-vous bonne note de la date du 25 de mai, et venez-vous aù notre petite fête traditionnelle. Elle tombe de samedi. Vous connaissez ma maison. Elle est plongée dans la nature, sur la ville de Grenoble. Je v’attende vers midi. Téléphonez-moi pour confirmer votre présence. N’apportez rien à manger ou à boire : moi et ma femme préparerons un grand buffet froid et pourrons faire un barbecue dans le jardin. La maison est grande, ce sont différentes chambres pour les hôtes. Les compagnons que habitent loin de Grenoble pourront rester à passer la nuit entre samedi et dimanche, si ils voudront. Donc, à bientôt Gian Paolo » |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
ecco
![]() “Chers amis nous ne pourrons pas nous rencontré au début de l’été comme chaque année. Vous savez peut-être déjà, que trois de nos compagnons quitterons la France d'ici peu et pour plusieurs années : Pierre Masperi est sur le point de travailler dans une administration d’informatique ; André Garcia a l’intention de s’installer au Brésil, ou habite la famille de sa femme, enfin Nicole Ferrand va enseigner le français en Autriche. vado a mangiare finisco un pò più tarde, quando torno |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
flying dancer
|
Il devient très difficile de se réunir , c’est peut-être la dernière fois que nous aurons l’occasion de nous retrouver au complet. Donc, prenez bien note de la date du 25 mai, et venez à notre petite fête traditionnelle. Elle tombe un samedi.
Vous connaissez ma maison. Elle est au milieu de la nature, sur la ville de Grenoble. Je vous attends vers midi. Téléphonez-moi pour confirmer votre présence. N’apportez rien à manger ni à boire : ma femme et moi préparerons un grand buffet froid et pourrons faire un barbecue dans le jardin. La maison est grande, il y a plusieurs chambres pour les hôtes. Ceux qui habitent loin de Grenoble pourront rester passer la nuit de samedi à dimanche, si ils veulent. à bientôt donc Gian Paolo » ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduzione francese > Italiano | jujuly25 | Aiuto alla traduzione (Italian) | 4 | 07-19-2006 04:18 PM |
| traduzione 2 italiano -> francese | sunshiningirl14 | Aide à la Traduction (French) | 1 | 05-03-2006 10:05 AM |
| francese > italiano : vivere a Venezia | jujuly25 | Aiuto alla traduzione (Italian) | 4 | 04-20-2006 01:34 PM |
| francese > italiano : il tiramisù | jujuly25 | Aiuto alla traduzione (Italian) | 3 | 03-27-2006 01:25 PM |
| Italiano > Francese | Francy999 | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 03-09-2006 09:41 AM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : italiano -> francese ... chers amis...
|