|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
nallatu has a spectacular aura about
![]() |
Out of the context it's difficult to be sure one really understood the sentence...i'd say
"Les deux enfants de cette famille mentionnés ci-dessus sont inscrits dans notre registre" ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Complexe d'Oedipe (fin) | missytiss | Translation help (English) | 2 | 12-13-2005 06:57 PM |
| Complexe d' Oedipe : Traduction Français/Anglais | missytiss | Translation help (English) | 7 | 12-13-2005 10:16 AM |
| no criminal record Eng to German | iambabur | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 2 | 10-18-2005 04:25 PM |
| Child Traffickers Get Death Sentence | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 0 | 05-20-2005 11:10 AM |
| Family story : suite | Patrick | Aide à la Traduction (French) | 0 | 10-20-2004 05:53 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : child birth record
|