|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Mar 2006
Posts: 7
raffaella is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
qui est-ce qui pourrait m'aider à traduire "pacte adjoint" en Italien? Si vous connaissez la traduction en anglais ce serait plus facile pour moi d'arriver à l'équivalent italien. J'ai pensé à "Patto congiunto" mais je ne suis pas sure que ca existe. A la fin du document on dit "Ainsi fait... (lieu...date)", est-ce qu'on peut le traduire avec "Così stabilito a... in data..." Merci en avance, Raffaella |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Mar 2006
Posts: 7
raffaella is an unknown character at this point
![]() |
Merci beaucoup,
j'avais finalement trouvé comme possible traductions "patti aggiunti" et "patti aggiuntivi". Tu m'as aidé à faire mon choix final. Merci encore, Raffaella |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traducteur en ligne | bernhard | Dictionnaires (en français) | 17 | 08-24-2008 07:18 PM |
| aide traduction vietnamien -> français ou anglais | Funny | Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) | 3 | 08-13-2005 07:29 PM |
| message en Kannada vers Francais ou anglais | Phil64 | भारतीय भाषाएँ (Indian) | 0 | 07-30-2005 11:50 AM |
| REDAC TION ET TRADUCTION ANGLAIS ET FRANCAIS + ESPAGNOL OU PORTUGAIS | News | Translation requests, translation jobs | 0 | 03-22-2005 08:00 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Francais-Italien ou anglais: lègale
|