International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-03-2006, 06:08 PM   #1 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default At the gym II

Greetings,

Could you help me translate these English terms and expressions please? Thanks a bunch for your wonderful help!

(1) shoulder shrugs
(2) grip strength
(3) weightlifting straps
(4) I've got callouses all over my hands from that
(4) free weights
(5) dumbells
(6) universal weights (some people might call these "weight machines" or "gym machines")
(6) hang cleans (some people call these just "cleans")
(7) bent rows
(8) lateral pulldowns (sometimes just "lat" pulldowns)
(9) squats
(10) He's not going down low enough on his squats
(9) I just got shredded (as if to say "I just got a lot more cut," "I just toned myself up," or even "I just brought out a lot of striations")
(10) Are those carpenter's jeans?
(11) He's using too much back on his curls
(12) They're trying to run us out of here
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-03-2006, 07:05 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,072
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default here's half of it...

that's very specific vocab, ouch !


(1) shoulder shrugs
élévation d'épaules
(2) grip strength
force de préhension, force de prise?
(3) weightlifting straps
poignets lestés, chevilles lestées (depends where you wear it )
(4) I've got callouses all over my hands from that
Ca m'a donné de la corne sur les mains / Ca a rendu mes mains calleuses.
(4) free weights
Poids
(5) dumbells
Haltères
(6) universal weights (some people might call these "weight machines" or "gym machines")

(6) hang cleans (some people call these just "cleans")
Epaulés en suspension - (Cleans = épaulés)
(7) bent rows

(8) lateral pulldowns (sometimes just "lat" pulldowns)
Tirage latéral à la poulie haute
(9) squats
Squats
(10) He's not going down low enough on his squats
Il ne descend pas assez sur ses squats
(9) I just got shredded (as if to say "I just got a lot more cut," "I just toned myself up," or even "I just brought out a lot of striations")

(10) Are those carpenter's jeans?

(11) He's using too much back on his curls
Il utilise trop son dos quand il fait des curls (ou "des flexions d'avant-bras")
(12) They're trying to run us out of here
__________________
Vêtements créateur / Designer clothes : www.poupees-perdues.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2006, 03:22 AM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default Yeah, that's why ...

Quote:
that's very specific vocab, ouch !
... I can't do it on my own.
En ésperant l'aide inestimable de quelq'un d'autre s'il vous plaît.
__________________
John

Last edited by lenfini; 04-04-2006 at 03:26 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2006, 04:12 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default I came across ...

.. these three terms on the web:
(1) Haussement d'épaules = shoulder shrugs
(2) Rowing buste penché = bent rows
(3) sangle = straps
How's that sound to you?
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2006, 05:35 AM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,072
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by lenfini
.. these three terms on the web:
(1) Haussement d'épaules = shoulder shrugs
(2) Rowing buste penché = bent rows
(3) sangle = straps
How's that sound to you?
(1) you're right
(2) you're probably right too
(3) straps = sangle, but weightlifting straps are "poignets lestés" or "chevilles lestées" . You can even use just "lests"



(10) Are those carpenter's jeans?
(10) Est ce que c'est un jean charpentier?

but
(12) They're trying to run us out of here

if you explain what it means, i don't understand it
__________________
Vêtements créateur / Designer clothes : www.poupees-perdues.com
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2006, 05:22 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default It means ...

... that "The staff is rushing us out of the gym" (because it's closing time).
Now, just to show you your help means the world to me, let's see if I've memorized the last set of terms and expressions that your translated for me.
(1) With strength comes muscle
Les muscles viennent avec la force
(2) There is a positive relationship between strength and muscle
La force et la masse musculaire sont reliés de manière positive
(3) Muscle increases in proportion with strength
La masse musculaire augmente proportionelle à la force
(4) Muscle mass increases in direct proportion with strength
La masse musculaire augmente de manière directement proportionelle à la force
(5) Muscle corresponds to strength, and vice versa
La masse musculaire correspond (équivaut) à la force, et vice versa
(6) The other way around
Réciproquement
(7) Dingly gold chain with a crucifix as a charm, such as they wear in LAtin America
Chaîne en or miteuse, avec un crucifix en pendentif, comme ils en portent en Amérique Latine
(8) By the looks of it it probably belongs to a Hispanic, but you never know
Vu l'apparence (Vu ce que c'est, Étant donné l'apparence), elle appartient probablement à un hispanique, mais on ne sait jamais
(9) Bench Press
Développé couché
(10) Incline press
Développé incliné
(11) Military Press
Développé militaire
(12) Dips
Dips où répulsions
(13) Dips lestés
FD's translation of "I'm getting real ripped up here"--Je prends du volume--fits in the preceding list somewhere.
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-04-2006, 05:33 PM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,072
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

so..
and, just out of curiosity, why do you need all that?

(1) With strength comes muscle
(i would have said it was the contrary, that with muscle comes strength though

2) There is a positive relationship between strength and muscle
La force et la masse musculaire sont reliés de manière positive (i don't like this)
Il y a une relation réciproque/positive entre la force et la masse musculaire


(3) Muscle increases in proportion with strength
La masse musculaire augmente proportionellement à la force


12) They're trying to run us out of here
Ils essayent de nous faire partir d'ici
__________________
Vêtements créateur / Designer clothes : www.poupees-perdues.com
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
[WP] Queen Elizabeth II arrives in Australia for 15th visit News News and articles 0 03-14-2006 01:25 AM
[WP] Wunder für die Seligsprechung Papst Johannes Paul II. gefunden? (Wikinews) News News im web 0 02-04-2006 01:00 AM
[WP] Shooter of former Pope John Paul II released from prison News News and articles 0 01-13-2006 01:00 AM
La X800 GTO Edition IceQ II Turbo de HIS analysée bernhard Informatique et Internet 0 11-02-2005 02:17 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : At the gym II

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || Petites annonces || Boucles d'oreilles || Google Traduction || Eau fraiche || vélo électrique || Elections presidentielles |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand