International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-31-2006, 05:22 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Francil's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Geneva, Switzerland
Posts: 128
Francil is on a distinguished road Francil is on a distinguished road
Send a message via MSN to Francil Send a message via Yahoo to Francil
Default Avoir l'habitude de...

Bonsoir à tous !

Depuis de nombreux mois, je cherche comment dire "J'ai l'habitude de" en anglais... Oui, je sais, c'est nul, mais je ne connais que "I used to bla bla bla", qui ne fait référence qu'au passé, si je ne me trompe pas.

Comment dire à un Anglophone qu'on a l'habitude de faire quelque chose, c'est quand même pas "I have the habit to do smthg" ?

Merci d'avance et pardon si je n'ai pas posté au bon endroit, je débarque, moi !
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-31-2006, 06:50 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,097
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default

Salut
tu peux dire "I am used to" + -ing
--> j'ai l'habitude de chanter sous ma douche = i am used to singing in the shower
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-31-2006, 07:06 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
nallatu's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
nallatu has a spectacular aura about nallatu has a spectacular aura about
Default jveux mettre mon grain de sel :p

ou lorsque tu as moins besoin de mettre l'accent sur l'habitude (par exemple quand tu utilises "j'ai l'habitude" dans le sens de "en général, je...") , je pense que tu peux tout simplement utiliser l'adverbe "usually" (I usually sing....)

Last edited by nallatu; 03-31-2006 at 07:12 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-31-2006, 07:15 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
marielameche's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,097
marielameche is just really nice marielameche is just really nicemarielameche is just really nice marielameche is just really nice
Default grain de poivre

sinon, en troisième version, tu as aussi (j'avoue, je viens de regarder dans le dico ) " to be in the habit of doing something"
--> I am in the habit of singing in the shower

mais bon, c'est quand même ni courant, ni très joli C'est juste pour la culture générale quoi

Last edited by marielameche; 03-31-2006 at 07:20 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-31-2006, 07:31 PM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Francil's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Geneva, Switzerland
Posts: 128
Francil is on a distinguished road Francil is on a distinguished road
Send a message via MSN to Francil Send a message via Yahoo to Francil
Default

Cool, merci bien les gens... C'est le "usually" qu'j'oublie sans arrêt !
__________________
If you put a large switch in some cave somewhere, with a sign on it saying « End-of-the-World Switch. PLEASE DO NOT TOUCH”, the paint wouldn’t even have time to dry.
Terry Pratchett
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-01-2006, 01:08 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
chinoise's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 511
Blog Entries: 1
chinoise has a spectacular aura about chinoise has a spectacular aura about
Default

Just some opinions. Or simply, "I like singing/dancing." which indicates a hobby or habit.
"I am used to" does not refer to a habit, it reflects an opinion on the speaker, which tends to be negative. e.g. "I am used to people smoking". At least, it never means the speaker likes what he is doing/speaking of. "I am used to" = "I get used to", "I'm familiar with".
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-01-2006, 04:04 AM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default Both Marie and Chinoise are right

Both Marie and Chinoise are right. "I am used to" is the literary translation of "J'ai l'habitude de." The phrase "used to" is still used in formal and educated English, and occasionally in common English, e.g., "I am used to dancing when I'm alone," whose French translation would be "Quand je suis seul, j'ai l'habitude de danser." However, "I am used to" is indeed uncommon and, furthermore, it has different meanings. So, to be on the safe side, you should probably translate "J'ai l'habitude de" by "I usually."
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
traduction francais arabe tres urgent samirazaabat Arabic Translation - ترجمة عربية 4 10-02-2008 05:20 PM
demande de traduction latfati Arabic Translation - ترجمة عربية 2 12-08-2006 05:31 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 2 07-06-2005 09:32 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Avoir l'habitude de...

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Dictionnaire Allemand || Warszawa Mieszkanie || Allemand || Elections presidentielles || Ambiance parfum || Ogłoszenia drobne || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand