|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Nov 2004
Posts: 1
laroserose is an unknown character at this point
![]() |
En la acera de enfrente, un niño se desgañitaba a la puerta de una taberna :
Esgraciaito aquel que come el pan por manita ajena; siempre mirando a la cara si la ponen mala o buena. De la taberna le tiran un par de perras y tres o cuatro aceitunas que el niño recoge del suelo, muy de prisa. El niño es vivaracho como un insecto, morenillo, canijo. Va descalzo y con el pecho al aire, y representa tener unos seis años... A la puerta de otra taberna a cantar : Estando un maestro sastre cortando unos pantalones, paso un chavea gitano que vendia camarones. Oigame usted, señor sastre, hagamelos estrechitos pa que cuando vaya a misa me miren los señoritos. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough
![]() |
Salut,
voici une proposition Sur le trottoir d'en face , un enfant s'égosillait à la porte d'une taverne: "Pauvre malheureux celui qui mange le pain de la main d'autrui; sans cesser de regarder la figure si on la fait mauvaise ou bonne." De la taverne on lui lance deux sous et trois ou quatre olives que l'enfant s'empresse de ramasser par terre. L'enfant est vif comme un insecte , brun , chétif. Il est pieds nus et torse nu, et semble avoir six ans environs.... A la porte d'une autre taverne il se mit à chanter : "un maitre couturier taillait un pantalon , quand passa un petit gitan qui vendait des crevettes. Ecoutez moi Monsieur le tailleur, faites le moi bien juste pour que , quand j'irai à la messe , les fils de bonne famille me regardent." |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| vérification de traduction espagnol vers français | marion.c.21 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 5 | 07-02-2007 10:19 PM |
| Traduction espagnol - français | kinoche | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 4 | 04-26-2005 12:09 PM |
| pouvez-vous vérifier mon travail? | marion.c.21 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 0 | 10-31-2004 01:08 PM |
| Traduction espagnol - français | ghustter | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 4 | 09-27-2004 07:35 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : El gitanillo (espagnol - francais)
|