International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-08-2004, 01:14 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
laroserose's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1
laroserose is an unknown character at this point laroserose is an unknown character at this point
Default El gitanillo (espagnol - francais)

En la acera de enfrente, un niño se desgañitaba a la puerta de una taberna :
Esgraciaito aquel que come
el pan por manita ajena;
siempre mirando a la cara
si la ponen mala o buena.
De la taberna le tiran un par de perras y tres o cuatro aceitunas que el niño recoge del suelo, muy de prisa. El niño es vivaracho como un insecto, morenillo, canijo. Va descalzo y con el pecho al aire, y representa tener unos seis años...
A la puerta de otra taberna a cantar :
Estando un maestro sastre
cortando unos pantalones,
paso un chavea gitano
que vendia camarones.
Oigame usted, señor sastre,
hagamelos estrechitos
pa que cuando vaya a misa
me miren los señoritos.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-14-2004, 12:15 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

Salut,
voici une proposition

Sur le trottoir d'en face , un enfant s'égosillait à la porte d'une taverne:
"Pauvre malheureux celui qui mange le pain de la main d'autrui;
sans cesser de regarder la figure
si on la fait mauvaise ou bonne."
De la taverne on lui lance deux sous et trois ou quatre olives que l'enfant s'empresse de ramasser par terre. L'enfant est vif comme un insecte , brun , chétif. Il est pieds nus et torse nu, et semble avoir six ans environs....
A la porte d'une autre taverne il se mit à chanter :
"un maitre couturier
taillait un pantalon ,
quand passa un petit gitan
qui vendait des crevettes.
Ecoutez moi Monsieur le tailleur,
faites le moi bien juste
pour que , quand j'irai à la messe ,
les fils de bonne famille me regardent."
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
vérification de traduction espagnol vers français marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 5 07-02-2007 10:19 PM
Traduction espagnol - français kinoche Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 4 04-26-2005 12:09 PM
pouvez-vous vérifier mon travail? marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 0 10-31-2004 01:08 PM
Traduction espagnol - français ghustter Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 4 09-27-2004 07:35 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : El gitanillo (espagnol - francais)

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || Google Traduction || Online Flash Games || Elections presidentielles || Shopping discount || Cours de langue en ligne || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand