|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Mar 2006
Posts: 4
Spitfire378 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour pouriez vous m'aider à traduire ce texte, j'ai beaucoup de mal avec l'anglais. Je vous en remercie d'avance. (PS ce qui me dérange le plus c'est comment traduire "Loop presenter", "Pull detector", et "Retract and retain option".
Voici le document ; TTP 70x0 80 and 112mm paper widths 75 mm/s print speed Windows and Linux drivers Loop presenter Pull detector Retract and retain option Flip-up printer mechanism Parallel, USB and Serial interface The TTP 70x0 is a fast, reliable and versatile kiosk printer for both Windows and other computer systems. Your printouts can now use all the graphics and font capabilities available in Windows. Furthermore, with a print speed of up to 75mm per second there are no limits to printout design. The printer has an integrated control board. When connected via parallel or USB interface, the printers are Plug and Play compatible with Windows 9x/ME and NT/2000/XP. You can also address the printers directly from your kiosk software in text mode, the TTP 70x0 range of printers have flash PROM for downloading of firmware, fonts, parameters and logotypes. The unique, patented loop presenter mechanism handles documents of various lengths. The presenter holds the printout until ready, then cuts and presents the completed printout to the customer. When the customer touches the paper the pull detector starts a motorized eject of the rest of the printout. The USB port, and the IEEE 1284 bi-directional parallel port minimizes transfer times and allows smooth printer supervision, and a flip-up printer mechanism greatly facilitates maintenance. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Brand New Member
|
TTP 70x0
pour papiers de largeur80 et de 112mm la vitesse d'impression 75 mm/s pilotes pour windows et lunix présentateur de boucle détecteur de traction option de retraction et de maintient mechanisme de renversement vers le haut Port parallele série et usb Le TTP 70x0 est une imprimante rapide, fiable et souple de kiosque pour Windows et autre systèmes d'exploiatation. Votre imprimée peut maintenant contenire tous les graphiques et possibilités de police disponibles dans Windows.et en outre, avec une vitesse d'impression jusqu'à de 75mm par seconde il n'y a aucune limite à la conception de l'imprimée. L'imprimante a un tableau de commandes intégrées. Une fois reliés par l'intermédiaire du port parallèle ou d'USB, les imprimantes sont (sont automatiquement connues par Windows 9x/ME et NT/2000/XP). Vous pouvez également adresser les imprimantes directement de votre logiciel de kiosque en mode des textes, la chaîne de TTP 70x0 des imprimantes ont le PROM instantané pour le téléchargement des progiciels, des polices, des paramètres et des logotypes. Le mécanisme unique et breveté de présentateur de boucle manipule des documents de diverses longueurs. Le présentateur tient l'imprimée jusqu'à prêt, puis aux coupes et aux présents l'imprimée réalisée sur le client. Quand le client touche le papier le détecteur de traction commence motorisé pour éjecter du reste de l'imprimée. Le port d'USB, et le port parallèle bi-directionnel d'IEEE 1284 réduit au minimum des temps de transfert et permet la surveillance sans heurter l'imprimante, et renversez l'imprimante et que le mécanisme facilite considérablement son entretien. ************************************************** ****** Ok c est ma première traduction elle est moyennement mediocre mais l'essentiel est réalisé.... a part certains mots qui ne sont pas bien traduits |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
Quote:
edit = Je te fais mes plus plates excuses, et te prie de m'excuser de mon jugement si hâtif. En effet, ce n'est pas parce qu'une phrase ne veut rien dire qu'elle a forcément été traduite par une intelligence artificielle. Last edited by marielameche; 03-30-2006 at 05:33 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Brand New Member
|
j suis pas pret a entendre tes desideratas ... de toute facon c est une version que j ai elaboré j ai du certes utiliser le dictionnaire pour un ou deux mots mais j ai pas utilisé de traducteur ..... et pour ne pas me derranger et me casser la tête ni a moi ni a celui qui a demandé la traduction essaies plutot de donner une traduction a son texte pour que sa soit plus prolefique ...
et merciedit = je " retire " ce que j'ai dit ![]() Last edited by Sam001; 03-31-2006 at 02:05 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Breve introduccón la música instrumental tradicional de China 中国乐器简介 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 16 | 03-23-2007 01:28 PM |
| je demande l'impossible | bbois2003 | Arabic Translation - ترجمة عربية | 5 | 12-28-2006 05:57 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! | News | Le tour du monde | 0 | 11-11-2004 01:25 AM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Aide pour de la tranduction anglais/francais
|