|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jan 2006
Posts: 4
Ifif is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour je dois traduire des phrases en anglais:
voici les phrases à traduire: 1) Je les avais invités tous les deux, mais il ne sont venus ni l’un ni l’autre. 2) Leur fille est née au mois d’avril. 3) Nous vous attendons depuis vingt minutes ; nous allions partir. 4) Comment appelle-t-on cet objet ? 5) Allons demander au vendeur lequel est meilleur marché. 6) J’espère que ma voiture sera réparée rapidement ; j’en ai besoin. 7) Il est tellement fatigué qu’il n’a pas pu se lever ce matin. 8) Je suis étonné que tu t’en souviennes. 9) Es-tu certain qu’elle n’a rien dit à personne. 10) Voici l’amie avec laquelle je suis parti aux Etats-Unis l’an dernier. 11) Si seulement nous pouvions tomber d’accord sur ce point ! 12) Avant de monter dans le train, il pensa à acheter le journal. 13) Bien qu’il n’ait pas beaucoup d’argent, il essaie d’aller souvent au cinéma. 14) Depuis qu’elle a eu cet accident, elle conduit plus prudemment. 15) Il est interdit de fumer dans cette salle. 16) Comme il a passé un an en Italie, il lui a été facile de me traduire cette lettre. 17) Pourquoi as-tu organisé ce voyage sans leur demander s’ils voulaient y participer ? 18) Il faut lui écrire pour lui dire que nous n’irons le voir que la semaine prochaine. 19) Ils se sont rencontrés il y a à peine un mois. 20) C’est décidé : je quitte Paris pour m’installer à la campagne. Voici mon travail: 1) I had invited them both, but neither of them came. 2) Their daughter was born in April 3) We have been waiting for you for twenty minutes, we were about to leave. 4) What is this object called? 5) Let’s ask the salesman which one is cheaper. 6) I hope that my car will be repaired quickly; I need it. 7) He is so tired that he wasn’t able to get up this morning. 8) I am astonished that you remember it. 9) Are you sure that she told nothing to anybody? 10) Here is the friend with whom I went to the USA last year. 11) If only we could come to an agreement on this point! 12) Before getting on the train, he remembered to buy the newspaper. 13) Although he does not have much money, he tries to go to the cinema quite often. 14) Since she had this accident, she drives more carefully. 15) Smoking is forbidden in this room. 16) As he spent one year in Italy, it was easy for him to translate this letter for me. 17) Why did you organize this trip without asking them if they wanted to take part in it? 18) We must write to him to tell him that we visit him only the next week. 19) They met hardly a month ago. 20) That is decided: I am leaving Paris to settle in the country. Merci d'avance pour votre aide Ifif |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,099
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
Salut
![]() Franchement, il n'y a rien à corriger, c'est presque parfait! voilà quelques suggestions/ variantes ou corrections.. 4) Comment appelle-t-on cet objet ? What is this object called? ou" item" 8) Je suis étonné que tu t’en souviennes. I am surprised/amazed you should remember it. (plutot que astonished) 9) Es-tu certain qu’elle n’a rien dit à personne. Are you sure she hasn't told anybody anything? 10) Voici l’amie avec laquelle je suis parti aux Etats-Unis l’an dernier. Here is the friend with whom I went to the USA last year. / She is the friend I went to the USA with last year 13) Bien qu’il n’ait pas beaucoup d’argent, il essaie d’aller souvent au cinéma. Although he does not have much money, he tries to go to the cinema quite often./ He tries to go often to the cinema/ to the movies (il n(y a pas "quite" dans la phrase française) 18) Il faut lui écrire pour lui dire que nous n’irons le voir que la semaine prochaine. We must write to him to tell him we will go and see him only next week. 20) C’est décidé : je quitte Paris pour m’installer à la campagne. That is decided/ It is settled: I am leaving Paris to settle in the country.
__________________
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction Français -> Anglais | ugop | Translation help (English) | 8 | 02-27-2006 01:26 PM |
| Traduction français -> anglais de libellés | sgaze | Aide à la Traduction (French) | 2 | 11-16-2005 03:11 AM |
| Aide courte traduction anglais -> français | Guillaume- | Aide à la Traduction (French) | 5 | 09-28-2005 06:10 PM |
| traduction francais -> anglais. PLEEEEEASE:) | marco_reveillaud | Translation help (English) | 1 | 11-12-2004 11:24 AM |
| traduction francais ---> anglais | bugs | Aide à la Traduction (French) | 0 | 10-27-2004 10:51 AM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction français -> anglais
|