|
|
#9 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Apr 2004
Location: Göttingen
Posts: 324
elahub is on a distinguished road
![]() |
bonsoir
- "sinon" veut dire qch comme also, too (aussi) dans ce contexte je dirais. - Is that alright with you? On ne dit pas "Is that allright for you"? (ou "okay for you") - "salutations" is "(kind) regards" Kind regards + cordialement Daniela |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) | |||
|
Senior International Member
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Yes, "The_FD" Quote:
I would say: As far I understand and it's "you have been living in the States" My original goal was to practice my French .... I see that I am making a lot more progress on my English. Quote:
|
|||
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Pour une traduction en francais d'un texte latin à l'aide | jennifer | Transferre in Latinum (Latin) | 21 | 06-17-2008 10:17 PM |
| Petit texte serbe vers le français | ILX | Other languages, autres langues, andere Sprachen | 3 | 11-06-2007 10:19 PM |
| Pour une traduction en francais d'un texte latin à l'aide | jessica | Transferre in Latinum (Latin) | 2 | 03-20-2006 08:22 AM |
| traduction d'un discours français en italien | irma | Aiuto alla traduzione (Italian) | 1 | 10-08-2004 10:43 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction d'un petit texte du français à l'anglais
|