International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-02-2004, 08:38 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
K-a-t-a-n-a's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 2
K-a-t-a-n-a is an unknown character at this point K-a-t-a-n-a is an unknown character at this point
Default traduction help

Bonjour,

Suite a une erreur de ma part lors d'un virement à une societe en allemagne, j'aimerai envoyer un mail a cette societe pour leur faire part de mon erreur. Pouriez vous m'aider a traduire ce mail en allemand ou anglais ?

Voici le mail :

---------------------------------------------------------------------------------------
Madame, Monsieur,

Suite à la commande de Guild Wars et du pack Pre-order, je vous ai effectuer un virement de 20€ pour le pre-order ce mardi 2 novembre à 10h00.

Suite à une erreur de ma part dans le contenu du virement, j'ai stipulé le code de référence R-31366/00 qui est en fait la référence de ma 2 éme commande (Guild Wars complet) et non celle du pre-order.

La référence du pre-order est en fait R-31362/00.

Merci de bien vouloir prendre compte de ce changement à la réception du virement.

Salutation distinguées.
---------------------------------------------------------------------------------------

Merci d'avance pour vos réponce

Last edited by K-a-t-a-n-a; 11-02-2004 at 08:42 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-02-2004, 09:14 PM   #2 (permalink)
Senior International Member
 
femuse's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 209
femuse is an unknown character at this point femuse is an unknown character at this point
Default

I see you did not get any takers, so I will try:

Sirs,

This past Tuesday, November the 2nd at 10h00, following my order of Guild Wars and the Pre-order pack, I wired you 20€, meant to be for the pre-order.

I wrote that the reference number was R-31366/00. This was a mistake on my part: that number was for my second order (Guild Wars complet), NOT for the pre-order.

When you receive the funds, please take this into account: the reference number for the pre-order is in fact R-31362/00.

Yours truly,....
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction espagnol - français @ellie@ Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 11 03-25-2008 08:16 PM
vérification de traduction espagnol vers français marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 5 07-02-2007 10:19 PM
aide pour une traduction cedric13 Aide à la Traduction (French) 8 11-12-2004 05:18 AM
correction d'une traduction cedric13 Aide à la Traduction (French) 15 11-03-2004 07:20 PM
postes en traduction bernhard Translation requests, translation jobs 0 10-15-2004 05:06 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction help

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || Shopping discount || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Eau de parfum || acheter fleurs || Romana || Freelance Translators |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand