|
|
#1 (permalink) |
|
lovenglish
|
Bonjour
est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire correctement ces pharses svp ?J'ai mis entre parenthèses ce que j'ai trouvé mais je ne sais pas si c'est bon ! Merci à ceux qui auront la gentillesse de m'aider ! Ps je ne voudrais pas paraitre culotée mais serait-il possible d'obtenir une réponse rapide? )1 Je te présente Héléne, dont le mari travaille avec moi ( I introduce Helen to you ou introduce you Helen, whose husband works with me) 2 Je te présente l'ami dont je t'ai souvent parlé. (I introduce you the friend I often talked ou have talked to you about) 3 Est-ce que tu connais le peintre dont les oeuvres sont exposées à la Tate gallery en ce moment? ( Do you know the painter whose works are exhibited at the TG at the moment?) 4 Quel est l'animal dont tu as le plus peur? ( What is the animal you're afraid (of?) the most?) 5 C'est un pays dont j'aime la culture. ( It's a country the culture of which I like) 6 Ils ont 3 enfants dont deux vivent à l'étranger. (They have got 3 children. Two of them live abroad.) 7 La maladie dont elle souffre est très rare. ( The illness which she suffers is very rare.)8 Il possèdait une propriété dont le jardin descendait jusqu'a la rivière. (He owned an estate the garden of which sloped down to the river) 9 C'est un homme dont on ne sait rien. (It's a man who we know nothing of .) 10 Est-ce que vous connaissez le propriétaire de la maison dont les vitres sont cassées? (Do you know the house's owner the windows of which are broken) Voila merci encore ! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
voila mes propositions
![]() 1 Je te présente Héléne, dont le mari travaille avec moi Let me introduce you to Helen, whose husband works with me 2 Je te présente l'ami dont je t'ai souvent parlé. Let me introduce you to the friend I have often talked to you about) 3 Est-ce que tu connais le peintre dont les oeuvres sont exposées à la Tate gallery en ce moment? Do you know the painter whose works are currently shown in the TG 4 Quel est l'animal dont tu as le plus peur? ( Which is the animal you're the most afraid of? 5 C'est un pays dont j'aime la culture. ( It's a country I like the culture of/ which culture I like 6 Ils ont 3 enfants dont deux vivent à l'étranger. (They have 3 children of which two live abroad.) / They have 3 children, two of which live abroad 7 La maladie dont elle souffre est très rare. The illness she suffers from is very rare. 8 Il possèdait une propriété dont le jardin descendait jusqu'a la rivière. (He owned an estate the garden of which sloped down to the river) 9 C'est un homme dont on ne sait rien. (It's a man who we know nothing of/about .) 10 Est-ce que vous connaissez le propriétaire de la maison dont les vitres sont cassées? (Do you know the owner of the house the windows of which are broken?) (tu ne peux pas mettre 's pour un "objet" non vivant) Last edited by marielameche; 02-19-2006 at 10:18 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
|
My suggestions (I've made some moderations based on Mariemaleche's):
4 Quel est l'animal dont tu as le plus peur? Which animal are you most afraid of? 5 C'est un pays dont j'aime la culture. It's a country of which the culture/whose culture I like 6 Ils ont 3 enfants dont deux vivent à l'étranger. They have 3 children, two of whom live abroad 7 La maladie dont elle souffre est très rare. The illness which she is suffering from is very rare. 9 C'est un homme dont on ne sait rien. It's a man of/about whom we know nothing. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
lovenglish
|
Je vous remercie sincèrement pour votre aide !
Mais j'aimerais demander autre chose si c'est possible avec la meme vitesse de réponse et avec mes réponses fausses entre parenthèses)1 Comment dit-on "couter une fortune" ( cost much nn?) 2 Quel est la différence entre "Mon frère qui vit à San diego viendra en France cet été " et "Mon frère,qui vit à San diego ,viendra en France cet été" ( personnellement je n'en vois aucune mais bon ...on me demande de traduire ces 2 phrase en anglais) est-ce : my brother who lives in SD will come in France this summer ? avec des virgules pour la 2eme phrase 3 Quel est le ronom relatif le plus approprié? All that? glitters is not gold (= tout ce qui brille n'est pas d'or c'est ça?) It was not a question to which? she gave much thought ( que veut dire cette phrase?) 4 comment transformer les 2 propositions subordonnées indépendantes en principale + subordonnée relative? you sent me a present. Thank you very much for it. [b]You sent me a present which I thank you very much[/B] for it c'est ça? The car crashed into a queue of people. Two of them were injured (the car which upset two injured wounded crashed into a queue of people j'ai trouvé que ça ! )I wish we had a garden . I could play in that garden I wish we had a garden where ou wherein ?I could play ? I had a tea with a friend. I did not expect his visit. (I had a tea with a friend which I did not expect his visit.) I visited several flats. Most of them were too expensive. (I visited several flats which ( ce n'est pas ça oui?)were too expensive.) Voila merci encore et encore à ceux qui m'aideront ! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Posts: 1,079
marielameche is just really nice
marielameche is just really nice ![]() |
1 Comment dit-on "couter une fortune"
to cost a fortune, tout simplement ![]() 2 Quel est la différence entre "Mon frère qui vit à San diego viendra en France cet été " et "Mon frère,qui vit à San diego ,viendra en France cet été" ( personnellement je n'en vois aucune mais bon ...on me demande de traduire ces 2 phrase en anglais) est-ce : my brother who lives in SD will come in France this summer ? avec des virgules pour la 2eme phrase déja ce serait "will come to France" je pense que la différence c'est que dans le premier cas, tu as deux frères, et c'est celui qui vit à SD qui viendra, et dans le deuxième cas, la phrase dit juste que ton frère, qui en passant vit à SD, viendra cet été. donc peut-être que tu peux dire My brother from SD will come etc. pour la première My brother, who lives in SD, will come etc. pour la deuxième 3 Quel est le ronom relatif le plus approprié? All that? glitters is not gold (= tout ce qui brille n'est pas d'or c'est ça?) oui It was not a question to which? she gave much thought ( que veut dire cette phrase?) oui Ce n'était pas une question à laquelle elle accordait beaucoup d'importance/ qui la préoccupait beaucoup 4 comment transformer les 2 propositions subordonnées indépendantes en principale + subordonnée relative? you sent me a present. Thank you very much for it. [b]You sent me a present which I thank you very much[/B] for it c'est ça? You sent me a present which I thank you very much for / You sent me a present for which I thank you very much The car crashed into a queue of people. Two of them were injured (the car which upset two injured wounded crashed into a queue of people j'ai trouvé que ça ! )?? The car which crashed into a queue of people injured two of them I wish we had a garden . I could play in that garden I wish we had a garden where ou wherein ?I could play ? je pense que wherein est bon aussi, mais c'est très formel, where suffit I had a tea with a friend. I did not expect his visit. (I had a tea with a friend which I did not expect his visit.) I had a tea with a friend of which I did not expect the visit / the visit of which I didn't expect / which visit I didn't expect I visited several flats. Most of them were too expensive. (I visited several flats which ( ce n'est pas ça oui?)were too expensive.) I visited several flats, of which most were too expensive / most of which were too expensive Last edited by marielameche; 02-20-2006 at 04:31 PM. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 05:31 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : petite aide pour une traduction de quelques phrases svp !
|