|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Oct 2004
Posts: 1
Mochita is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous,
J'ai besoin de traduire certain jugements sur les règles de la natation synchronisée, pouvez-vou m'aider, merci d'avance. The body turn, trunk descent and hip movement along the surface occur simultaneously, with the transition completed as the trunk becomes vertical and hips replace the head at the surface. Trunk remains on vertical line. Bent knee position is achieved as the vertical is reached. Water line and body alignment remain constant during extension of the bent knee. Although not in bold face, this position should be clearly defined at completion of the transition. Water level constant on vertical leg. Thrust. Obvious increase in speed. Bent Knee Vertical and maximum heigt achieved simultaneously, and clearly defined prior to initiation of descent. Verticaldescent at speed of figure prior to trust. Merci beacoup. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Le tour, la baisse du tronc et le mouvement de hanches à la surface ont lieu en même temps, lorsque la rotation est terminée, le buste devient verticale est les hanches remplacent la tete à la surface. Le buste reste sur une ligne verticale. La flexion de genoux se termine en même temps que l'établissement à la verticale. La suface (de l'eau) ne doit pas bouger et l'alignement du corps reste constant durant toute l'extension du genou.
Bien que non en caractères gras (??? pas sûr de la traduction là) la position doit être clairement définie à la fin de la transition. Le niveau d'eau doit être constant sur la jambe verticale. Poussée, augmentation claire et nette de la vitesse. Extension de jambe et hauteur maximum atteints en même temps, et bien marqués avant l'entame de la descente. Descente verticale à la vitesse de la figure avant la poussée. Voilà ça donne ça... maintenant je ne suis pas spécilaiste de natation synchronisée, donc si tu as des questions n'hésite pas. Et j'espère que ça te parle plus qu'à moi ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Petite aide en anglais svp
|