|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 4
bugs is an unknown character at this point
![]() |
salut tt le monde
je suis un petit nouveau sur se site et j aurai besoin d'aide pour une traduction urgente a faire en anglais, j espere que l'un d'entre vous va pouvoir me venir en aide voici ce qu'il me faut: dans tous les pays industrialisés, chaque citoyen né et grandit en démocratie. les fondements de ce système sont la liberté de pensée, d'expression et l'égalitédes chances. internet s'est énormément développé dans les années 90. rapidement considéré comme un moyen de communication à travers le monde. que se soit chez soi, à l'école ou en entreprise. l'outil est accessible et utilisés par tous. de ce fait, chacun peut utiliser ce moyen de communication et d'information comme il l'entend et à des fins diverses. on constate ainsi que des problèmes apparaissent, par exemple l'accès aux réseaux pornographique pour les enfants. en tant que particuliers, contrairement à certaines opinions, la loi de notion de censure sur internet ne peut être que bénéfique, profiter des avantages d'internet sans avoir les inconvénients. merci de votre aide. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
In every industrialized country, each citizen is born in and grows up with democracy. The foundations of this system are freedom of thought, expression, and equal opportunity.
The internet developped enormously in the 90s and rapidly became considered as a means of world-wide communication. Whether at home, school, or work, this tool is readily accessible and used by everyone. Given this state of affairs, everyone can use this means of communication and source of information as he will and for many different purposes. In doing so, however, it is clear that problems surface, for example children having access to pornographic sites. As far as privacy is concerned, contrary to certain opinions, a law for internet censureship could only be beneficial, allowing people to take advantage of the positive aspects of the internet without having the bad ones. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Oct 2004
Posts: 4
bugs is an unknown character at this point
![]() |
merci pr la traduction, je suis désolé mais j aurai une suite :
pour défendre cette loi, la priorité est que les enfants n'aient pas accès à certains sites, tels que touc ceux ayant un caractère pornographique (sites couteux, dont les images peuvent être choquante, donce inadapté à leur age) ensuiste, les sites gays et lesbiennes montrent des faits et gestes par nature contraire à la loi. ainsi, on comprendmal pourquoi ils ne sont pas interdit. comment tolère-t-on leur prolifération? merci |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
to uphold this law, the priority is for children not to have access to certain sites, such as those of a pornographic nature (pay sites, on which the images may be shocking, and therefore not age appropriate)
finally, the gay and lesbian sites show acts and gestures that by nature are illegal, thus, it's hard to understand why they are not prohibited. How can their proliferation be tolerated? |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction en Anglais - URGENT SVP | alfred | Translation help (English) | 6 | 10-08-2007 06:54 PM |
| traduction anglais vers le francais | sony | Aide à la Traduction (French) | 4 | 11-02-2004 01:05 PM |
| Francais vers Anglais LM urgent svp | denis | Translation help (English) | 5 | 10-27-2004 03:29 PM |
| traduction messages d'erreurs informatique (anglais français) | kokito | Aide à la Traduction (French) | 3 | 09-24-2004 02:03 PM |
| traduction anglais - français | chris and chris | Aide à la Traduction (French) | 3 | 09-18-2004 09:51 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : URGENT traduction anglais - francais
|