|
|
#2 (permalink) |
|
flying dancer
|
Salut
![]() Je pense que le "one tip" dont tu parles ne prend qu'un seul p et signifie donc probablement un pourboire. Ce mot a plusieurs significations possibles mais dans le contexte des autres je penche plutôt pour celui là. pour "read before you bid" on pourrait traduire ça par 'veuillez lire avant d'acheter" ou "avant de vous engager"... selon le contexte précis ![]() pour no papers alors là ça peut être 10 000 choses vu papers ça peut être simplement du papier ou un journal... Si c'est en rapport directe avec les mots précédents je dirai que ça peut vouloir dire "pas de trace papier"... voire "pas de facture" Si tu veux plus de précisions donne un peu plus de contexte ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Besoin d'aide pour traduction Français -> Arabe (Maroc) | jipp | Arabic Translation - ترجمة عربية | 27 | 06-30-2008 09:39 AM |
| nouvelle sur le forum et besoin d'aide pour traduction anglais à frcs | brinou1 | Aide à la Traduction (French) | 13 | 03-19-2008 09:25 AM |
| J'ai Besoin D'aide, Urgent | Paddy18 | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 10-12-2004 08:58 PM |
| besoin d'aide pour traduire un texte svp | ninie | Aide à la Traduction (French) | 6 | 09-20-2004 11:24 AM |
| Besoin d'aide! | sandra | Aide à la Traduction (French) | 7 | 09-03-2004 09:45 AM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : BESOIN d'aide
|