|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Dec 2005
Posts: 2
discogirl is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous !
J'aurais besoin de comprendre le sens de la phrase suivante : Up the morning. Merci d'avance. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road
![]() |
Quote:
On ne dit pas ça en anglais ; on dit "Up IN the morning". Dans ce example, je suppose que ça se traduirait par "levé le matin", "debout dans la matinée". Cette explication te suffit-t-elle ? Amitiés,
__________________
John
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Dec 2005
Posts: 8
yoann75 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour!
J'aurai besoin de vos talents de traducteurs pour ces deux petits textes .....assez complexes....votre aide me sera bien utile! Mes connaissances en anglais ne sont pas assez étendues pour pouvoir faire une traduction fidèle au texte de départ. Je remercie d'avance tout ceux / toutes celles qui auront la bonne volonté de m'aider. Merci! Texte 1: Also undistributed in the US is Melissa Mars. Her second CD, La reine des abeilles (Universal France), gives us a young woman who’s less the queen of bees than an adventuress in search of who she is and how she fits in, if in fact she does fit in, and who’s enjoying every minute, whether just saying "Hi" ("And I Hate You"), confessing ("Je me confesse"), finding peace in a peaceless world ("Dans mon bulle antisismique"), or sharing a pillow talk ("Il pleut sur l’oreiller"). Mars sings dangerously close to the mike, drawing you deep inside her lacy whisper, which is full of lovable flaws. Her soprano sounds remarkably like that of the young Jane Birkin 35 years ago. Texte 2: According to this article, Melissa Mars doesn't like to be called a Lolita. On La Reine des Abeilles, her second album that's been just released, she certainly plays with this role - she's sexually provocative, but sings with a very girly voice. For the cd-inlay she posed half-naked, but also very dominant, like a witch from a Tim Burton-movie. If I understand the biographie on her site correctly, she likes to play different roles as a singer, and this new album is about a girl who's a bad girl, a fairy and a femme fatale all roled in one. Musically, it differs from rock to electropop to Jeux Sucrés (posted), a very seductive, slow song about chocolate, syrup and barbed wire. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction d'une lettre du français vers le turc !! Merci | Emilie AY | Tercümeye yardım (Turkish) | 12 | 05-17-2008 12:19 PM |
| Traduction dU Français vers l'Arabe Palestinien, urgent merci! | Cloclo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 29 | 05-11-2008 02:19 PM |
| Merci de m'aider dans ma traduction de français vers anglais. | xjuli3nx | Translation help (English) | 2 | 10-29-2005 08:56 AM |
| traduction d'une lettre du français vers le russe... Merci | Cloclo | Russian Translation - Pусский переk | 3 | 08-14-2005 12:08 PM |
| Traduction d'une lettre du français vers le turc !! Merci | pirson aurelie | Tercümeye yardım (Turkish) | 1 | 12-30-2004 09:50 AM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction d'une phrase anglais vers français merci ^^
|