International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-15-2004, 11:17 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Koko's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 2
Koko is an unknown character at this point Koko is an unknown character at this point
Default Aide Français > Anglais

pourriez vous me traduire ce texte :

Par une sombre nuit de pluie, dans un petit village de campagne, une calèche tirée par des chevaux résonnait dans les rues pavées. Seul les corbeaux croassaient. L'attelage s'arrêta et un homme en déscendit, il était tout de noir vêtu et sa démarche laissait percevoir qu'il était énervé. il fit quelques pas dans les graviers avant d'arriver a son domicile, un manoir qui surplombait le village: tout les chiens du quartier se mirent a aboyer. Il ouvrit cette grande porte grinçante, et la courtoise de l'entrée retentit 3 fois. Il referma la porte et se dirigea a l'étage où sa femme dormait paisiblement dans les bras d'un homme. Le plancher à l'étage se mit a grincer sous ses pas et il ouvrit la porte de la chambre où il découvrit sa femme avec son meilleur ami. Dans un excès de violance, il porta un coup a sa femme qui hurla de douleur et hurta le coin du bureau. les 2 hommes commencèrent a s'affronter, l'homme en noir saisit un oreillé et l'étouffa. il prit l'arme qui se trouvait dans sa poche et tira 2 coups de feu en pleine poitrine de l'amant. Les loups se mirent à hurler.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2004, 12:39 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

On a dark, rainy night, a horse-drawn coach clattered down the paved streets. The only other sound heard was the cawing of the crows. The coach stopped and a man dressed all in black got out, and one could see by his walk that he was disturbed. He walked a few steps on the gravel before arriving at his house, an imposing manor looming over the village: all of the dogs in the neighborhood started barking. He opened the great, creaking door, and the bell rang three times. He shut the door, and headed for the floor where his wife was sleeping peacefully in the arms of another man. The floorboards creaked as he walked across them and he opened the bedroom door where he found his wife with his best friend. In a fit of violent rage he struck his wife, who screamed in pain and struck the corner of the writing desk. Then the two men started to confront each other, the man in black seized a pillow and smothered her. Then he took the gun that he had in his pocket and shot the lover twice right in the chest. The wolves began to howl.

Comment se deroule cette histoire tellement excitante?
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2004, 03:59 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
Koko's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 2
Koko is an unknown character at this point Koko is an unknown character at this point
Talking

En fait, nous entendons des bruits par magnétophone et devons creer une histoire a partir de ces differants bruits, ça doit ressembler a peu près a une histoire d'horreur en 200 mots et j'ai trouver sa drole moi
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2004, 04:07 PM   #4 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Et c'est en cours d'anglais que vous faites ça??
Moi j'aurais bien aimé avoir des cours comme ça

En tout cas elle est super ton histoire
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2004, 08:50 PM   #5 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

J'ai presque envie de la finir:

Les hurlements des bêtes sauvages se confondirent avec les cris de douleur de sa femme, pendant qu’il cognait sa tête contre le bureau massif. D'un coup, il se sentit soulagé. Il admira les nouveaux reflets rouge brun des tâches du sang sur le bois noble du meuble. Elles allaient bien avec son manteau ensanglanté. Il recula vers la porte. L’image lui plaisait. Le blanc du lit où gisait le corps de l’homme et le pourpre du bureau qui enveloppait la femme.
Toujours en reculant il ne remarqua pas le petit sac à main posé par terre à côté de la rampe. Il trébucha, se prit les pieds dans les pans de son manteau et tomba dans l’escalier. Personne ne put entendre le bruit sec de la vertèbre cervicale cassée. Dans l’aube naissante, retentit la clochette de la charrette du laitier.

Last edited by kajtek; 10-16-2004 at 11:39 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2004, 09:02 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Lavie's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 247
Lavie is an unknown character at this point Lavie is an unknown character at this point
Default

Ça sent le Goncourt, ça...
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-15-2004, 09:10 PM   #7 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,324
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Talking

c'est halloween qui s'approche...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Besoin d'aide pour traduction Français -> Arabe (Maroc) jipp Arabic Translation - ترجمة عربية 27 06-30-2008 09:39 AM
traduction francais anglais francois04 Translation help (English) 6 09-29-2004 05:10 PM
Aide Traduction polonais -> francais Xavrix Tłumaczenia polski (Polish) 5 09-23-2004 12:38 PM
Aide Traduction polonais -> francais couteleau Tłumaczenia polski (Polish) 2 09-20-2004 10:37 AM
Mge pour Khalilowski : traduc. FRANCAIS -> ARABE (MAROC) jipp Arabic Translation - ترجمة عربية 2 09-07-2004 02:30 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Aide Français > Anglais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || Medecine Forum || magasin en ligne (marques) || Eau de parfum || Online Flash Games || Discussion forum in English || Le parfum de la vie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand