International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-20-2005, 09:44 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
caribean's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 2
caribean is an unknown character at this point caribean is an unknown character at this point
Post aide à la traduction d'un article .... URGENT!

Bon jour, je souhaiterais avoir de l'aide pour la traduction d'un article de presse assez court. Pourriez vous me contacter pour je puisse vous indiquer les petites difficultés du texte que j'ai du mal à traduire.
Je vous remercie d'avance, n'hésitez pas à me contactez c'est assez urgent merci d'avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-20-2005, 09:48 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

salut Caribean

Pourrait-on d'abord savoir dans quelle sera langue la traduction?
Nous sommes tous prêts à t'aider des que tu postes ici tes questions ou les difficultés que tu rencontres
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-20-2005, 10:38 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
caribean's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 2
caribean is an unknown character at this point caribean is an unknown character at this point
Default article en francais

Evidemment c'est un article de presse en francais et ce serait pour le traduire en angalis. Mais , je ne sais vraiment pas comment m'y prendre pour traduire ce genre de texte, quels sont les expressions et les temps a utiliser. Si tu veux je t'envoie le texte sur ton email, car il est un peu long, si tu veux bien jeter un coup d'oeil?
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-21-2005, 12:21 AM   #4 (permalink)
Back to CS & windsurfing
 
Nemesis 5.4's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: New Caledonia
Posts: 129
Nemesis 5.4 is an unknown character at this point Nemesis 5.4 is an unknown character at this point
Default

caribean ne te gene pas pour poster sur ce forum il est fait pour ça. Ainsi tout le mond epourra t'aider. Ne t'inquiète pas si les modérateurs jugent qu'il est réellement trop long ils l'effaceront et dans ce cas tu n'auras plus qu'à contacter FD par mail . Mais je pense que ça devrait aller, si tu regarde un peu les autres topics certains postent des textes vraiment longs !!!
__________________
The war doesn't determine who's right but who's left.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-21-2005, 07:41 AM   #5 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Surtout que j'apprécierais franchement que des anglais de langue maternelle m'aide aussi dans la traduction. Quand ce n'est pas notre langue le sens y est mais les expressions ne sont parfois pas très idiomatiqueu ou les formulations pas très heureuses.

Ceci dit si c'est un roblème de le publier "onlin" exclusivité ou je ne sais quoi, tu peux utiliser le système de MP (clique sur un pseudo et choisi envoyer un MP, tu colles ton texte dedans et tu expliques clairement ce que tu veux )
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-21-2005, 08:14 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
lenfini's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Ohio, USA
Posts: 290
lenfini is on a distinguished road lenfini is on a distinguished road
Default Si on postais le message

Je suppose que je pourrais le regarder. Comment Nemesis le dit, ne pas hésiter de le poster publiquement. Pour ma part, j'ai traduit tant des chansons comme des autres textes plutôt longues auparavant. Et soyez certain qu'on peut trouver, plus ou moins, des bons correcteurs anglophones dans ce forum. Comme Le Petit Train Bleu, "Je sais que je peut!"

À la prochaine,
__________________
John
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
demande de traduction latfati Arabic Translation - ترجمة عربية 2 12-08-2006 05:31 PM
traduction en français. feux Ajutor la traduceri (Romanian) 4 10-24-2005 08:44 PM
Aide avec ma traduction mustaine Aide à la Traduction (French) 3 09-21-2005 04:21 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 05:38 PM
Posteuloj de majstroj de pekina opero pluiepoco 說中國 (Chinese lounge) 0 06-03-2005 05:22 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : aide à la traduction d'un article .... URGENT!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || Romana || Le parfum de la vie || German dictionary || Traduction arabe francais || Cours anglais Ligne || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand