International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-15-2005, 07:50 PM   #1 (permalink)
Junior
 
El Poderoso's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
El Poderoso is an unknown character at this point El Poderoso is an unknown character at this point
Post Traduction d'un petit texte

Bonjour,
J'aimerai avoir une traduction de cette phrase :
This was a lovely fitting-room.
Merci de vos réponses ou suggestions !

Last edited by El Poderoso; 11-15-2005 at 08:26 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 08:09 PM   #2 (permalink)
Member
 
Sandone's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Belgium
Posts: 66
Sandone is an unknown character at this point Sandone is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Sandone
Default

ne serait-ce pas une cabine d'essayage ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 08:17 PM   #3 (permalink)
Junior
 
El Poderoso's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
El Poderoso is an unknown character at this point El Poderoso is an unknown character at this point
Wink

oui je pense que cela confirme ce que je pensais...

Voici le texte d'ailleur :

She looked happy and kept smiling. She was a nice-looking girl. She worked in that building opposite the bank. She was standing there. This was a lovely fitting-room. She stopped talking when she saw the customer in this underwear. In those days customers were becoming more and more difficult but this one was spending £220 on clothes. Selling pants was her job. She had found that job at the beginning of the month. For her money was getting more important. It was always a tiring journey but some situations were sometimes amazing. Working during holidays was what she found most unpleasant but she thought that dealing with all kinds of people was a great opportunity.

Et si tu pouvais me traduire aussi cette phrase :

For her money was getting more important.

Merci à toi Sandone !

Voici ma traduction sans "la-dite" phrase :

Elle semblait heureuse et gardait le sourire. Elle était une fille jolie. Elle travaillait dans ce bâtiment à l’opposé de la banque. Elle se tenait là. C'était une belle cabine d’essayage. Elle cessa de parler quand elle vu le client dans ces sous-vêtements. En ces jours les clients devenaient de plus en plus difficiles mais celui-ci avait dépensé 220 livres sterling pour des vêtements. La vente du pantalon était son métier. Elle avait trouvé ce travail au début du mois. ? ? ? ? ? ? ?. C'était toujours un voyage fatigant mais quelques situations étaient parfois stupéfiantes. Travailler pendant les vacances a été ce qu'elle a trouvé le plus désagréable mais elle pensait que traiter toutes sortes de personnes était une grande occasion.

Est-ce correcte ?

Last edited by El Poderoso; 11-15-2005 at 08:29 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 08:54 PM   #4 (permalink)
Member
 
Sandone's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Location: Belgium
Posts: 66
Sandone is an unknown character at this point Sandone is an unknown character at this point
Send a message via MSN to Sandone
Default

Voici mon avis:

Elle semblait heureuse et gardait le sourire. C'était une jolie fille . Elle travaillait dans ce bâtiment en face de la banque. Elle se tenait là. C'était une belle cabine d’essayage. Elle cessa de parler quand elle vitle client dans ces sous-vêtements. En ce temps-là, les clients devenaient de plus en plus difficiles mais celui-ci avait dépensé 220 livres sterling pour des vêtements. Vendre des pantalons, c'était son boulot. Elle avait trouvé ce travail au début du mois. Car l'argent devenait plus important. C'était toujours un voyage fatigant mais quelques situations étaient parfois stupéfiantes. Travailler pendant les vacances a été ce qu'elle a trouvé de plus désagréable mais elle pensait que rencontrer toutes sortes de personnes était une bonne opportunité.

On parle de "grande occasion" plutôt quand il s'agit d'une fête ou une cérémonie importante à laquelle on ne participe pas souvent.
Le français est compliqué !
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 09:00 PM   #5 (permalink)
Junior
 
El Poderoso's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
El Poderoso is an unknown character at this point El Poderoso is an unknown character at this point
Thumbs up

Sincèrement je te remercie beaucoup pour cette traduction ! Je ne m'attendais pas à tout ça !
Merci du temps que tu as consacrer pour ces traductions Sandone !
à bientôt peut-être !!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction d'un petit texte français-anglais dj dams Translation help (English) 7 03-29-2008 11:50 AM
traduction d'un petit texte neerlandais en francais nina527 Hulp bij vertaling (Nederlands) 4 07-16-2007 07:54 PM
Traduction d'un court texte du français vers l'allemand jacksk Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 1 11-08-2005 07:33 AM
demande de traduction d'un petit texte svp caléo Arabic Translation - ترجمة عربية 2 04-11-2005 09:47 AM
traduction d'un petit texte du français à l'anglais taoues25 Aide à la Traduction (French) 11 11-05-2004 08:17 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction d'un petit texte

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || Discussion : forum, chat || Cours de langue en ligne || Discussion || Jour ferie || Mignonne || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand