|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
El Poderoso is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
J'aimerai avoir une traduction de cette phrase : This was a lovely fitting-room. Merci de vos réponses ou suggestions ! Last edited by El Poderoso; 11-15-2005 at 08:26 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
El Poderoso is an unknown character at this point
![]() |
oui je pense que cela confirme ce que je pensais...
Voici le texte d'ailleur : She looked happy and kept smiling. She was a nice-looking girl. She worked in that building opposite the bank. She was standing there. This was a lovely fitting-room. She stopped talking when she saw the customer in this underwear. In those days customers were becoming more and more difficult but this one was spending £220 on clothes. Selling pants was her job. She had found that job at the beginning of the month. For her money was getting more important. It was always a tiring journey but some situations were sometimes amazing. Working during holidays was what she found most unpleasant but she thought that dealing with all kinds of people was a great opportunity. Et si tu pouvais me traduire aussi cette phrase : For her money was getting more important. Merci à toi Sandone ! Voici ma traduction sans "la-dite" phrase : Elle semblait heureuse et gardait le sourire. Elle était une fille jolie. Elle travaillait dans ce bâtiment à l’opposé de la banque. Elle se tenait là. C'était une belle cabine d’essayage. Elle cessa de parler quand elle vu le client dans ces sous-vêtements. En ces jours les clients devenaient de plus en plus difficiles mais celui-ci avait dépensé 220 livres sterling pour des vêtements. La vente du pantalon était son métier. Elle avait trouvé ce travail au début du mois. ? ? ? ? ? ? ?. C'était toujours un voyage fatigant mais quelques situations étaient parfois stupéfiantes. Travailler pendant les vacances a été ce qu'elle a trouvé le plus désagréable mais elle pensait que traiter toutes sortes de personnes était une grande occasion. Est-ce correcte ? Last edited by El Poderoso; 11-15-2005 at 08:29 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
|
Voici mon avis:
Elle semblait heureuse et gardait le sourire. C'était une jolie fille . Elle travaillait dans ce bâtiment en face de la banque. Elle se tenait là. C'était une belle cabine d’essayage. Elle cessa de parler quand elle vitle client dans ces sous-vêtements. En ce temps-là, les clients devenaient de plus en plus difficiles mais celui-ci avait dépensé 220 livres sterling pour des vêtements. Vendre des pantalons, c'était son boulot. Elle avait trouvé ce travail au début du mois. Car l'argent devenait plus important. C'était toujours un voyage fatigant mais quelques situations étaient parfois stupéfiantes. Travailler pendant les vacances a été ce qu'elle a trouvé de plus désagréable mais elle pensait que rencontrer toutes sortes de personnes était une bonne opportunité. On parle de "grande occasion" plutôt quand il s'agit d'une fête ou une cérémonie importante à laquelle on ne participe pas souvent. Le français est compliqué ! |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
El Poderoso is an unknown character at this point
![]() |
Sincèrement je te remercie beaucoup pour cette traduction ! Je ne m'attendais pas à tout ça !
Merci du temps que tu as consacrer pour ces traductions Sandone ! à bientôt peut-être !! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction d'un petit texte français-anglais | dj dams | Translation help (English) | 7 | 03-29-2008 11:50 AM |
| traduction d'un petit texte neerlandais en francais | nina527 | Hulp bij vertaling (Nederlands) | 4 | 07-16-2007 07:54 PM |
| Traduction d'un court texte du français vers l'allemand | jacksk | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 1 | 11-08-2005 07:33 AM |
| demande de traduction d'un petit texte svp | caléo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 04-11-2005 09:47 AM |
| traduction d'un petit texte du français à l'anglais | taoues25 | Aide à la Traduction (French) | 11 | 11-05-2004 08:17 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction d'un petit texte
|