International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-11-2004, 09:40 AM   #1 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default comprehensive

salut!
Je sais que je vous avais déjà demandé la trad de ce mot auparavant, mais c'était dans une autre phrase. Ce mot m'embête encore et toujours...

"the comprehensive nature of human beings"

l'idéal serait de pouvoir calquer et dire: "la nature compréhensive de l'homme", mais ça me semble être un faux-ami, qu'en pensez-vous?

Merci de m'aider!
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word)
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-11-2004, 10:11 AM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,280
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Salut Senni

Personnellement je connais plusieurs sens à ce mot
c'est vrai que l'on peut dire "compréhensif" ou "intelligent"
mais dans cette phrase je verrais bien autre chose... du genre: "qui comprend beaucoup de chose"

donc plusieurs possibilités:
"l'intelligence de la nature humaine"
mais je pensais surtout à
"l'étendue de la nature humaine"
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-11-2004, 10:29 AM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default

Loads of thanks dear FD!

J'aime assez "étendue".
Comme tu le dis, ici ça signifie "qui comprend beaucoup de choses", mais comprendre dans le sens de inclure. Donc "intelligence" ne devrait pas aller ici.
D'ailleurs je rencontre le même problème pour la trad du mot "inclusive", qui je crois est synonyme de "comprehensive".
Que penses-tu des mots "embrassant", "englobant", au niveau du sens c'est parfait, mais comment ça sonne comment à ton oreille de français natif??

Et pour "compréhensif", ce qui me vient à l'esprit c'est tout de suite le sens de "understanding" (qui ne va pas du tout ici), et toi?
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word)
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-11-2004, 10:40 AM   #4 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,280
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Aucune objection au premier abord pour "englobant" et "embrassant", les deux peuvent aller, il y a aussi tout bêtement "incluant". Je ne connais pas la phrase dans laquelle ils sont employés mais on dit souvent "ce qui embrasse" ou qui "embrasse" plutôt que embrassant... sauf dans une incise... enfin bon on touche au chipotage là

c'est vrai que pour "comréhensif" j'aurai probablement aussi traduit "understanding"... mais pas pour "ce qui comprend".
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : comprehensive

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles || Cours anglais Ligne || German dictionary || Discussion || Medecine Forum || La vie est un parfum || International Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand