International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-10-2005, 05:07 PM   #1 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 100
hela is an unknown character at this point hela is an unknown character at this point
Default trad. angl / frç: articles

Chers amis,

Voici une liste d'exercice sur la traduction d'articles, pourriez-vous me la corriger, svp?

1) Give me [some] thread. = Donne-moi du fil.
2) The thread is in front of the lamp.
= Le fil est en face de la lumière.
3) Thread is easy to cut. = Le fil est facile à couper.
4) Life is wonderful. = La vie est belle.
5) The student's disappointment = La deception des étudiants
6) There are waves in the sea. = Il y a des vagues dans la mer.
7) He is speaking about [some] poems. = Il parle de poèmes.
8) He is speaking about poems. = Il parle (de) poésie. ??

9) We read lots of the stanzas in that poem.
Nous avons lu plusieurs strophes de ce poème.

10) She laughs at the joke. = Elle rit aux histoires drôles.

11) I would like information about the cruise. = Je voudrais des informations sur ( ?) la croisière.

12) She gets angry at jokes. = Elle n’accepte pas la plaisanterie (??)

13) We will return home from the dance at 3 am.
Nous reviendrons de la discothèque à 3 heures du matin.

14) She has grand ideas.
Elle a de grandes idées / des idées formidables (?).

15) We haven't any time. = Nous n’avons pas le temps.

16) They don't want any coffee. = Ilsne veulent pas de café.

17) These words have bad connotations.
Ces mots ont une mauvaise connotation / une connotation négative.

18)This is not a problem. = Ce / Ceci ( ?) n’est pas un problème.

Merci beacoup,
Hela
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-10-2005, 09:35 PM   #2 (permalink)
Junior
 
rasa's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 18
rasa is an unknown character at this point rasa is an unknown character at this point
Default

bonjour Hela,

Je vaus essayer de t'aider néamoins ils se peut que je me trompes sur certaines phrases.


) Give me [some] thread. = Donne-moi du fil.
2) The thread is in front of the lamp. = Le fil est en face de la lumière.
3) Thread is easy to cut. = Le fil est facile à couper.
4) Life is wonderful. = La vie est belle.
5) The student's disappointment = La deception des étudiants (de l'étudiant)
6) There are waves in the sea. = Il y a des vagues dans la mer.
7) He is speaking about [some] poems. = Il parle de poèmes.
8) He is speaking about poems. = Il parle (de) poésie. ?? (j'hesite aussi)

9) We read lots of the stanzas in that poem.
Nous avons lu plusieurs strophes dans ce poème.

10) She laughs at the joke. = cette blague l'a fait rire

11) I would like information about the cruise. = Je voudrais des informations concernant la croisière.

12) She gets angry at jokes. = Elle n’accepte pas la plaisanterie (??)(je pense que c'est une bonne traduction)

13) We will return home from the dance at 3 am.
Nous reviendrons de la discothèque à 3 heures du matin.

14) She has grand ideas.
Elle a des idées formidables .

15) We haven't any time. = Nous n’avons pas le temps.

16) They don't want any coffee. = Ils ne veulent pas de café.

17) These words have bad connotations.
Ces mots ont une connotation négative.

18)This is not a problem. = Ce n’est pas un problème
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-11-2005, 04:07 AM   #3 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 100
hela is an unknown character at this point hela is an unknown character at this point
Default

Merci Rasa pour votre aide, c'est très aimable à vous.
Hela
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : trad. angl / frç: articles

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Le parfum de la vie || Ogłoszenia drobne || Online Flash Games || Elections presidentielles || acheter fleurs || Petites annonces |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand