|
|
#8 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Oct 2005
Posts: 21
aditii is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Pardon! Je n'ai rien a dire a ce sujet. Je ne comprends pas cette interjection "puree" que je lis souvent dans le forum Ce sera tres gentil si quelqu'un peut m'expliquer . A bientot ![]() Last edited by aditii; 11-15-2005 at 10:23 AM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) | |
|
Wiki et sa famille
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road
![]() |
Quote:
) purée is like the word "shit" but it's not a vulgar term... it's used by children...it's like in french as Zut !! Mince !! ... do you see what i mean ? |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| demande de traduction | latfati | Arabic Translation - ترجمة عربية | 2 | 12-08-2006 05:31 PM |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction de cet article médical ou me renseigner sur un logiciel
|