|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2005
Posts: 27
wididy is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour !
Bah voilà, j'ai un petit problème: j'aimerais bien que quelqu'un me traduise les expressions suivantes en anglais : 1) la loi du plus fort 2) mettre tout le monde sur le même pied d'égalité 3) il y aura toujours un homme plus fort pour remplacer l'autre 4) se devoir de Voilà c'est tout ! je vous remercie d'avance A bientôt et bonne traduction ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior
Join Date: May 2005
Location: Canada
Posts: 20
Pascale is an unknown character at this point
![]() |
J'espère que ça n'arrive pas trop tard, je ne viens pas souvent sur ce site...
1) la loi du plus fort = survival of the fittest 4) se devoir de = it behoves us to... we must... 2) mettre tout le monde sur le même pied d'égalité - ça dépend du contexte évidemment, mais c'est dans le Robert Collins, cette expression - to put everyone on an equal footing. 3) il y aura toujours un homme plus fort pour remplacer l'autre - là encore, pas de contexte mais une traduction mot à mot ferait probablement l'affaire! bonne chance! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| comment dit-on rib en anglais | netb | Translation help (English) | 5 | 05-11-2005 07:24 AM |
| salut- comment ca va?... | metoo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 04-01-2005 12:27 PM |
| Maghreb & Egypte :: comment certains voyagistes traitent leur client | News | Le tour du monde | 0 | 02-23-2005 01:00 PM |
| Comment le saurais je? | Julinka | Aide à la Traduction (French) | 1 | 01-31-2005 09:21 PM |
| Sous-continent indien :: comment se rendre a horton plains? | News | Le tour du monde | 0 | 11-30-2004 01:46 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : comment on dit ?
|