|
|
#8 (permalink) |
|
Junior
Join Date: May 2005
Location: Canada
Posts: 20
Pascale is an unknown character at this point
![]() |
J'ai un peu changé ton texte pour le rendre plus idiomatique. Dans une phrase tu avais mis "some" suivi de "often". Question de logique, on ne fait ça ni en français ni an anglais. "Some" restreint déjà ton sujet, alors "often" devient redondant. Il faut choisir l'un ou l'autre ("Rules are often derived from" ou "Some rules are derived from").
Rules: this is a theme worth debating, in my opinion. In spite of the poor opinion we may have of justice, could we do without it altogether? And why do we reject the concept of fairness? Maybe because it restricts our freedom, whether it's a matter of life rules or safety regulations. Some rules are derived (employer plutôt la forme passive ici) from laws; these are approved by Justice and should be respected. Otherwise, it would be the principle of the "survival of the fittest that would prevail (demande à ta prof la différence entre "which" et "that" (il y a un débat là-dessus), c'est trop long à expliquer ici). But in that case, there wouldn't be anymore (political?) power because there will always will be a stronger person to replace a weaker one (l'anglais est très fort sur la "désexisation". "man" quand on veut dire "person", ça ne passe pas du tout, ni en français d'ailleurs) idées à préciser... In order to avoid (chaos), everybody, be they citizens or not, is duty-bound to submit to some rules, so that we can all start on an equal footing. Whether we like it or not, rules are an integral part of our life. I think rules can sometimes be a guarantee for our security. They show us which behaviour to adopt in certain situations. Indeed, they guide people who stray from the point (what do you mean??) in the right direction. However, as far as I'm concerned I feel that a few of rules that exist are abolutely insane! En passant, ça aurait été mieux de mettre cette question dans la section anglaise. Peut-être que les anglophones ne pensent pas à jeter un coup d'oeil dans la section française. Bonne chance dans tes études! |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2005
Posts: 27
wididy is an unknown character at this point
![]() |
Merci beaucoup Pasacale pour ton aide précieuse
! Tu es vraiment quelqu'un de très sympathique... Ps: si je n'ai pas mis ce message dans la rubrique anglaise c'est seulement parce que je ne savais comment m'y prendre... je suis nouvelle dans ce forum. Merci encore et à bientôt ! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Junior
Join Date: May 2005
Location: Canada
Posts: 20
Pascale is an unknown character at this point
![]() |
De rien, ça m'a fait plaisir. Ça ne fait pas de tort de recevoir un peu d'aide de temps en temps. Mais c'est sûr que pour appronfondir sa connaissance d'une langue, il faut lire, lire et lire encore!
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| GRAND BESOIN d'aide!! | cam | Tercümeye yardım (Turkish) | 1 | 06-15-2008 10:48 AM |
| bonjour, j'aurais besoin d'aide pour une traduction d'un article de journal. | charlotte_huguet | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 5 | 10-14-2005 11:09 PM |
| Bonjour et bravo à tous pour ce forum | 1dieu | Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. | 3 | 07-23-2005 05:07 PM |
| Desoler De Deranger Mais J'ai Encore Besoin D'aide!! | ELISOUU | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 5 | 06-20-2005 02:03 AM |
| besoin d'aide juste une correction de faute d'anglais c'est vraiment important | justine01 | Aide à la Traduction (French) | 6 | 05-12-2005 04:05 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Bonjour à tous! G vraiment besoin d'aide !!
|