International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-25-2004, 08:17 PM   #1 (permalink)
Junior
 
ZerF's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 17
ZerF is an unknown character at this point ZerF is an unknown character at this point
Default Traduction d'un sujet des annabac.

Bonjour, j'aimerai obtenir une traduction d'une réponse d'un sujet car certaine parties restent flou.
Le sujet était: Que veut dire pour vous, " le Rêve Américain ".

Aujourd'hui le rêve américain est un but commun pour chacun car il est le symbole de la réussite professionnelle, sociale ainsi que familiale. Mais est-il le même pour tout le monde ?
Pour moi le rêve américain est certes une réussite familiale future mais également professionnelle, car la réussite sociale va de soi avec les autres. Je vois le rêve américain comme une ascension rapide et sans erreur qui aboutit à la perfection de la vie future. Mais je pense que c'est aussi faire référence à un fait spécial tel que être patron d'une grande entreprise ou encore avoir une voiture décapotable. Mais cette perfection ne serait pas rêve si elle était accesible car si j'avais une décapotable ou une grande firme je chercherai toujours à avoir plus et il n'y aurait plus de limite. Le rêve n'est pas nécessairement, pour moi, américain car je ne vise pas l'extravagance. J'aimerai être designer et travailler dans de grandes tours en verre en centre de Paris. Ce qui ne veut pas dire que je ne conçois pas d'autres rêves. Mais ce n'est pas tout. C'est aussi la perfection familiale, cela veut dire une grande famille sans désaccord vivant dans une grande maison. Enfin pour moi le rêve américain c'est aussi avoir de nombreux amis sur qui on peut compter mais je pense que cela exclu la réussite professionnelle car l'argent corromp tout. En faite si l'on atteint le rêve américain un jour ou l'autre, il y aura toujours des gens pour nous le reprocher et donc le rêve à plutôt tendance à être cauchemar.
En conclusion, je pense que "le rêve américain" est inaccessible mais il peut l'être pour d'autres, mais je n'essayerai pas de l'atteindre car à ce moment là il ne sera plus mon rêve américain.

Je vous remercie d'avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 01:00 AM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Lavie's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 247
Lavie is an unknown character at this point Lavie is an unknown character at this point
Default

Bonjour,
il s'agit de corriger le français de ce texte, ou de faire une traduction vers une autre langue ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 09:31 AM   #3 (permalink)
Junior
 
ZerF's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 17
ZerF is an unknown character at this point ZerF is an unknown character at this point
Default

J'ai recopié le texte assez rapidement et je m'excuse des fautes d'orthographe.
Le but est de le traduire.
Désolé encore pour l'orthographe.
merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 09:34 AM   #4 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,304
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Post

Traduire vers quelle langue?????
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 09:36 AM   #5 (permalink)
Junior
 
ZerF's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 17
ZerF is an unknown character at this point ZerF is an unknown character at this point
Red face

Anglais j'avais oublié de le préciser excusez moi.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 09:38 AM   #6 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,304
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Lightbulb

Ah Ok, si tu avais posté dans le forum anglais, je pense qu'on aurait compris plus vite
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2004, 09:44 AM   #7 (permalink)
Junior
 
ZerF's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 17
ZerF is an unknown character at this point ZerF is an unknown character at this point
Default

désolé cela fait peu de temps que je connais le forum je vais m'initier.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Pour une traduction en francais d'un texte latin à l'aide jessica Transferre in Latinum (Latin) 2 03-20-2006 08:22 AM
deuil d'un ami de la scène des traducteurs! michelangelo Café 4 02-27-2006 10:05 PM
qui peut m'aider? allemand-francais valensol Aide à la Traduction (French) 11 09-29-2004 09:36 PM
urgent aidez moi svp je dois rendre cette traduction demain stefoune333 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 1 09-23-2004 09:43 PM
Aide pour la Traduction d'un mail Valbray Tłumaczenia polski (Polish) 3 09-09-2004 10:13 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction d'un sujet des annabac.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Recettes de cuisine || Zidane || La vie est un parfum || Elections presidentielles 2007 || Free translation || Cours Langue || Traduction arabe francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand