International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-22-2005, 01:44 AM   #1 (permalink)
Junior
 
navitatl's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 14
navitatl is an unknown character at this point navitatl is an unknown character at this point
Default A bit of song lyric

Quote:
Marchant ce chemin a moitie inonde
Essavant de retrouver ta trace dans mon passe
Me livrant a toutes sortes de contorsions
Pour amuser les anges que tu m'avais envoye...
Abaissant tes yeux avec une reele tristesse
Tu me regardais, assis pres de la fenetre
Accroche dans le vide comme un enfant
Je me balancais tout doucement
Thanks!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-22-2005, 07:00 AM   #2 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default

yes?

you want something with that?
a translation into..................burmese? malayalam?tagalog?
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम्
Deviens l'Homme, pour créer la race divine.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-22-2005, 01:23 PM   #3 (permalink)
Junior
 
navitatl's Avatar
 
Join Date: Jun 2005
Posts: 14
navitatl is an unknown character at this point navitatl is an unknown character at this point
Default

english, please. Sorry, I didnt know to specify that
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-22-2005, 07:14 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Voici la traduction...c'est a toi de la rendre a un langage plus poetique!

Walking along this half-flooded way
Trying to rediscover a sign of you in my past
Exposing myself to all sorts of twists
To amuse the angels that you sent me…
Lowering your eyes with a genuine sadness
You looked at me, sitting near the window
Clutching in the void like a baby
I rocked softly and gently
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
hi, need help! Italian to English translation for song lyrics jeighCee Aiuto alla traduzione (Italian) 9 09-14-2008 04:21 PM
Turkish to English - song lyrics Trolix Tercümeye yardım (Turkish) 2 02-05-2006 10:25 PM
song translation - hey can you translate a turkish song: Senden Çocuğum Olsun Louise Traduction de chansons/translation of songs 3 08-06-2005 03:43 PM
Italian-English Translation For Alegria Song MiRoNYC Translation help (English) 1 04-06-2005 08:37 PM
Love this Italian song, would like to... zak Translation help (English) 0 02-21-2005 02:45 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : A bit of song lyric

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Dictionnaire Allemand || nicolas sarkozy blog || Elections presidentielles || Traducteur en ligne || German dictionary || Nieruchomości ogłoszenia drobne || acheter fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand