|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Sep 2004
Posts: 5
alinfo is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à toutes et à tous,
Je suis actuelement en recherche d'emploi et j'aurais besoin de traduire mon CV en anglais, es-ce que quelqu'un peut m'aider ?? Voici mon CV : Expériences professionnelles : 2003-2004 Ecole Polytechnique de l'Université de Tours Poste : Formation informatique complémentaire ( Bac +3 ) UV obtenues : Administration réseau Windows 2000 –Administration (18/18) réseau Linux Redhat 7 – Sécurité des réseaux – Web et bases de données – Analyse Merise et langage SQL – C, C++, Java – Modélisation objet – Création serveur Web 1998-2003 L’IMAGE spcmis Poste : Responsable informatique technique et multimédia Mission : Responsable technique réseau interne Win 2000 Responsable développement et maintenance Internet, e-commerce et SGBD Responsable développement et réalisation de cédéroms Hotline et formation clients (logiciel et matériel) 1988-1998 ANVP Poste : Responsable développements produits informatiques Mission : Formation clients dans les secteurs informatiques SGBD, bureautique et Internet Réalisations de produits multimédias sur cédéroms Compétences informatiques : Systèmes d’exploitations : Microsoft Windows XP pro / 2000 pro et serveur / NT4 / 98 / 95 – Linux Redhat 7 Développement : PHP – MySql – Javascript – Html – C – C++ – Java – Merise – UML Multimédia : Macromédia Dreamweaver – Flash – Director – Adobe Photoshop – Illustrator – Acrobat – Première Bureautique : Microsoft Word – Excel – Access – PowerPoint – Outlook – Publisher – InfoPath – Open Office Divers : Loisirs : VTT – Photo – Tennis de table Voilà, si quelqu'un peut m'aider, ça m'oterait une belle épine du pied !! Mer à toutes et à tous, AL |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
Si personne qui est plus calee en domaine de l'informatique ne t'aide pas bientot, j'essaierai de le traduire pour toi, mais je suis loin d'etre expert dans l'informatique et il y'en a beaucoup de termes, en particulaire les acronymes ou abbreviations, dont la signification j'ignore.
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2004
Posts: 247
Lavie is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Voici un avant-goût (je reste au niveau d'un français "parlé") : Si personne de plus calée en informatique ne t'aide bientôt, j'essaierai de le traduire pour toi, mais je suis loin d'être expert en informatique et il y a beaucoup de termes, en particulier les acronymes ou abréviations, dont j'ignore la signification. Last edited by Lavie; 09-13-2004 at 09:32 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
Chere Lavie,
Merci pour avoir dit que je me debrouille bien en francais, si t'as l'envie de me corriger, je te serais reconnaissant. Inutile de corriger l'omission des accents, je ne peux les ecrire qu'avec beaucoup de difficulte avec un logiciel americain. Merci, Jack Alinfo: Si tu pourrais me donner les mots entiers pour ces acronymes, ceci m'aiderait beaucoup a te donner une traduction fiable. Last edited by jackspeese; 09-14-2004 at 12:17 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Sep 2004
Posts: 5
alinfo is an unknown character at this point
![]() |
Bon, j'ai essayé de débroussailler un peu tout ça, voilà où j'en suis, qu'en pensez-vous ?
Work experience 2003-2004: Polytechnic School of theUniversity of Tours Posts : Supplementary computer formation (Baccalaureat + 3) UV obtained : Administration network Windows 2000 –Administration network Linux Redhat 7 – Security of the networks – Web and data bases – Merise Analysis and SQL language – C, C++, Java – Modeling object – Web server1998-2003 : L’IMAGE spcmis Posts : Technical and multi-media data-processing person in charge Mission : - Internal network Windows 20001988-1998 : ANVP Posts : Person in charge data-processing produced developments Mission : - Microprocessing administrator and network Data-processing competences Operating system : - Microsoft Windows XP pro / 2000 pro and serveur / NT4 / 98 / 95 – Linux Redhat 7Development : - PHP – MySql – Javascript – Html – C – C++ – Java – Merise – UMLMulti-media : - Macromedia Dreamweaver – Flash – Director – Adobe Photoshop – Illustrator – Acrobat – PremièreOffice automation : - Microsoft Word – Excel – Access – PowerPoint – Outlook – Publisher – InfoPath – Open OfficeMiscellaneous Interests : - VTT – Photography – Table tennis |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction Neerlandais-Français | Surahy | Hulp bij vertaling (Nederlands) | 17 | 03-10-2008 12:50 PM |
| deuil d'un ami de la scène des traducteurs! | michelangelo | Café | 4 | 02-27-2006 10:05 PM |
| de, fr, kreyol, esp > eng | jackspeese | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 09-08-2004 02:16 PM |
| Besoin d'aide! | sandra | Aide à la Traduction (French) | 7 | 09-03-2004 09:45 AM |
| besoin de votre aide de traduire ce texte de l'arabe vers français | zgzem | Arabic Translation - ترجمة عربية | 1 | 08-17-2004 09:42 AM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Besoin de traduire mon CV !!
|