International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-12-2004, 12:10 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
fredv's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 1
fredv is an unknown character at this point fredv is an unknown character at this point
Default Expressions françaises -> English ?

Could someone help me, quelqu'un pourrait-il m'aider, à traduire :

"sourire craquant"
et

"nez en trompette" ?

!!!

Anybody knows an online bilingual dictionary od idioms and expressions? It can be so difficult...


Merci beaucoup !

Frédéric
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-12-2004, 01:33 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default expressions

Voici mes suggestions:

sourire craquant = a subtle smile

nez en trompette = an upturned nose
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-13-2004, 11:13 AM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default Humm

je dirais plutot "a gorgeous smile", subtle me semble conférer un sens différent de craquant.
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word)
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-16-2004, 01:28 PM   #4 (permalink)
Banned
 
Free's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 109
Free is on a distinguished road Free is on a distinguished road
Exclamation Craquant ?

Ni "gorgeous" ni encore moins "subtle" ne conviennent.

Le mot à mot n'est pas une solution; la périphrase en est une ici, tandis que la tournure exclamative en est une autre.
Selon le lieu géographique cible concerné, et en supposant que "craquant" signifie à la fois "attendrissant", "excitant" ou encore "trop bon", il faudra sans doute traduire le ou les sentiments érotiques adéquats par les adjectifs et éventuelles onomatopées concernés.
Je ne peux donc que vous recommander de:
1° définir qui seront vos lecteurs anglophones (âge et contexte),
2° trouver tous les synonymes (dans un ou plusieurs dictionnaires de français récents) et onomatopées en rapport avec "craquant", pour n'en garder que ceux qui se prêtent le mieux à 1°,
3° traduire de façon la plus brève possible les mots qui restent après un ultime tri, sachant que le résultat ne pourra que très partiellement refléter la culture de séduction des Français(es), si besoin en était.

"Wow! Dis smile..." (/ "Oww! This smile!") ou "An arousing smile" sont des propositions passe-partout, par conséquent très contestables et sujettes à prolonger outre mesure ce fil.

Last edited by Free; 09-16-2004 at 01:33 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Arabic (Iraqi) --> English Ken99 Arabic Translation - ترجمة عربية 1 09-25-2004 11:19 AM
de, fr, kreyol, esp > eng jackspeese Translation offers, freelance translators, translation services 0 09-08-2004 02:16 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Expressions françaises -> English ?

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion || Traduction gratuite || magasin en ligne (marques) || Allemand || Online Flash Games || Romana || Google Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand