International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-16-2004, 11:44 PM   #8 (permalink)
Banned
 
Free's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 109
Free is on a distinguished road Free is on a distinguished road
Exclamation YOU are the Lord !

Quote:
Originally Posted by senni
..ça tombe bien car j'adore chipoter!
La dernière trad est bonne.
Mais on est en 2004, et je crois qu'il serait bon pour vous de savoir que le surnaturel n'existe qu'à des échelles physiques gigantesques pour nous (tailles, masses, énergies) !
Si vous considérez dieu (et tous ses synonymes) comme une entité ayant les mêmes capacités psychiques que nous (dont les émotions humaines), alors c'est que cette chose a un vécu totalement terrien et d'être humain. En fait cette créature (ou cette pensée, peu importe sa forme ou son absence de forme) ne réside qu'en les paroles que de primitifs humains ont imaginé pour soulager les adultes en mal de réconfort et d'espoir (nécessaires dans la douleur).
Je ne vais pas vous demander de réviser tout de suite votre jugement, puisqu'il est puissamment ancré en vous, dans les parties du cerveau qui régissent la peur, l'estime de soi, et la satisfaction. Mais quand vous aurez enfin su combler autrement ces liaisons synaptiques, par d'autres activités intellectuelles que la rerere...relecture maladive d'écrits hors d'usage, alors là, vous serez soulagé pour vous même et par rapport aux autres.
CQFD.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-17-2004, 09:57 AM   #9 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Wink WE are human beings!..

..juste un ptit rappel... :-)

Salut cher Free!
Tu es indeed Free de penser ce que tu veux, et d'être aussi athée de bon te semble!
J'apprécie aussi cet altruisme qui consiste à répandre autour de soi la lumière qu'on croit détenir.
Toutefois, ce site étant dédié à la traduction et non pas au prosélytisme d'une quelconque croyance
ou non-croyance, je pense que ton discours (si louable soit-il) essayant de prouver l'inexistance de Dieu n'a guère sa place ici.
Il y a une multitude de sites consacrés à la religion et au dialogue interconfessionel pour cela.
Mais s'il te plairait de débattre de ce sujet avec moi, tu peux très bien me donner ton adresse e-mail afin d'en discuter en dehors de ce site.
---------------------------------------
Sans transition, j'ai noté que tu étais un "traqueur de fautes".
Quelle veine! C'est ce dont je rêvais depuis si longtemps!!
Je me pose sans cesse mille et une question sur des détails de la langue française
et mon dico des pièges et difficultés Bordas ne répond pas à toutes mes questions.
Dis, tu m'as l'air d'être doué dans le domaine, tu serais pas prof de français??
Enfin bon peu importe, je compte sur toi pour me corriger mes fautes de français!
And thank you sooooooo much d'avance!

PS: au fait, en parlant de correction de fautes, tu as écrit:
"ne réside qu'en les paroles"
ça fait partie des questions que je me posais justement, est-ce que ça se dit "en les"?????????
ça sonne faux à mon oreille..(mais peut-être que mon oreille est mal réglée!)

Allez a+!
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!)
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-17-2004, 11:02 AM   #10 (permalink)
International Forum Fan
 
michelangelo's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point michelangelo is an unknown character at this point
Default

salut senni, peut tu m'expliquer en bon francais, ce que tu voulait dire par le mot transition?

~)))
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-17-2004, 11:06 AM   #11 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,348
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default "en les"

La question de "en les" est effectivement des plus délicates, même pour les français bien entendu...
En théorie je pense que "en les" est une forme corecte, mais en pratique elle est peu utilisée, on s'arrange pout tourner les phrases autrement. La seule exception (que je connaisse) à la regle c'est pour dire "docteur en les sciences" par exemple. Il faut ecrire docteur és sciences. és étant la contraction de "en les".
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-17-2004, 11:35 AM   #12 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default pr FD

merci pr ton aide!
mais ce n'est pas un accent aigu mais grave qu'il faut:
docteur ès sciences

enfin entre chipoteurs, on s'comprend.....
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!)
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-17-2004, 11:41 AM   #13 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Arrow pour Michel

je ne suis pas sûr d'avoir compris si tu étais sérieux ou pas...je dois être trop lourd...!

Par "sans transition", je voulais dire que je passe du coq à l'âne, que ce que je vais dire maintenant n'a rein à voir avec ce que j'ai dit précédemment. Compris??

De là à savoir si c'est du bon français... du devrais demander ça à FD ou Free.

Ciao!
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!)
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-17-2004, 11:54 AM   #14 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,348
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Arrow

Pour moi "sans transition" c'est du bon français, du français parlé mais du bon français
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction Neerlandais-Français Surahy Hulp bij vertaling (Nederlands) 22 10-28-2008 07:06 PM
traduction messages d'erreurs informatique (anglais français) kokito Aide à la Traduction (French) 3 09-24-2004 03:03 PM
Petit poème à traduire en français SwansonG Translation help (English) 4 09-02-2004 10:18 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : en bon français svp!

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Nieruchomości ogłoszenia drobne || Eau de parfum || Allemand || vélo électrique || Traduction arabe francais || Traducteur en ligne || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand