|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Aug 2004
Posts: 3
Gerard is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous,
Je ne trouve la traduction du mot "bungies" nulle part. A priori, il s'agirait d'une lanière en caoutchouc dans le genre "tendeur", au pluriel bien entendu. Quelqu'un aurait-il l'amabilité de me confirmer (ou infirmer) la chose ? Merci d'avance, Gérard Last edited by elahub; 09-18-2004 at 07:27 PM. Reason: résolu |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road
![]() |
On ne traduit pas ce mot, car il est un mot qui sortait d'une langue parlee par les inhabitants indigines aux iles du pacifique ou de la mer indienne, j'ignore l'endroit exact, mais en tout cas on l'emploi en anglais exactement comme tu l'as ecrit, et oui, il est une laniere en caoutchouc qui sert d'attacher un chargement a un auto ou camionette pour qu'il ne tombe pas dessous, et l'usage le plus connu est pour les lanieres qu'on emploie pour sauter a "bungie."
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction de "bungies" (?)
|