International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-03-2014, 09:56 AM   #1 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 122
hela is an unknown character at this point
Default Paragraph English into French: Such a nice day.

Dear teachers,

Would you please correct my translation?

Paragraph adapted from Why Don’t You Come For Me? by Diane Janes:

Such a nice day. A sunny day, holidaymakers strolling around in summer clothes, everything gaudy and bright, like a scene in a child’s picture book: the sort which has a happy ending. It had not begun like a story where some devil steals away the golden-haired child. The village street was busy with people, just ordinary people having a day out. Dom had slipped into the little chemist’s shop to replace his forgotten razor. He had come away on holiday without it, left it sitting on the bathroom windowsill at home. ‘I’ll catch you up,’ he said.

She had only walked on a matter of yards, drawn to take a closer look at The Shell Shop. She had scarcely expected to see a place filled with objects adorned with shells.
The proprietors had set tables out front which were covered in shells for sale, tables placed too close together to allow for the passage of a pushchair. She had only slipped inside for a moment.
She didn’t buy anything. As she emerged from the shop, the empty space on the pavement stopped her dead: a pair of feet had moved into the space where Lauren’s buggy should have been.

Translation:

C'était une si belle journée. Une journée ensoleillée où les vacanciers se promenaient en tenues/vêtements d’été aux couleurs vives et chatoyantes comme on en voit dans les contes illustrés pour enfants qui ont une fin heureuse. Elle n’avait pas commencé comme cette histoire dans laquelle l’enfant aux cheveux d’or se fait enlever par un monstre / un vilain personnage.
L'artère / L'avenue principale du village fourmillait de monde, des gens ordinaires qui passaient la journée dehors. Dom avait fait un saut dans une petite pharmacie pour

a) remplacer le rasoir qu'il avait oublié. Il était venu en vacances sans le sien qu'il avait laissé sur...

b) acheter un rasoir car il était venu en vacances sans le sien qu'il avait laissé/oublié sur le rebord/l’appui de la fenêtre de sa salle de bain.

"Je te retrouverais/rattraperais", dit-il.

Elle avait juste avancé de quelques pas pour voir de plus près le magasin de coquillages, The Shell Shop. Elle ne s’attendait pas à trouver/voir un endroit rempli d’objets (fabriqués/faits) en coquillages.
Les propriétaires avaient installé le long de la devanture des tables couvertes de coquillages à vendre. Mais les tables étaient trop proches les unes des autres pour laisser passer une poussette, alors

c) elle s’était absentée l’espace de quelques minutes/instants seulement.

d) Elle ne s'était introduite/glissée dans la boutique que l'espace de quelques instants. Elle n’avait d’ailleurs rien acheté.

En sortant du magasin (e) elle sentit son sang se figer / (f) son sang se glaça
en voyant l’espace vide sur le trottoir : les pieds d’une personne occupaient l’endroit où la poussette de Lauren aurait dû être.

Thank you very much for your help.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-05-2014, 05:39 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Patrock's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: France
Posts: 480
Patrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond repute
Default

C'était une si belle journée. Une journée ensoleillée où les vacanciers se promenaient avec des tenues d’été aux couleurs vives et chatoyantes comme on en voit dans les contes illustrés pour enfants qui ont une fin heureuse. Celle-ci n’avait pas commencé comme dans cette histoire où l’enfant aux cheveux d’or se fait enlever par un méchant personnage.
L'avenue principale du village était très fréquentée, des gens ordinaires passaient la journée à l’extérieur. Dom avait fait un saut dans une petite pharmacie pour remplacer le rasoir qu'il avait oublié. Il était venu en vacances sans le sien qu'il avait laissé sur le rebord de la fenêtre de sa salle de bain. "Je te retrouverais ", dit-il.

Elle s’était avancée de quelques pas pour voir de plus près le magasin de coquillages: The Shell Shop. Elle ne s’attendait pas à trouver/voir un endroit rempli d’objets décorés de coquillages.
Les propriétaires avaient installé le long de la devanture des tables couvertes de coquillages à vendre, les tables étaient trop proches les unes des autres pour laisser passer une poussette. Elle s’était seulement faufilée dans la boutique l'espace de quelques instants. Elle n’avait d’ailleurs rien acheté.

En sortant du magasin elle s’arrêta net pétrifiée / sentit son sang se glacer en voyant l’espace vide sur le trottoir : les pieds d’une personne occupaient l’endroit où la poussette de Lauren aurait dû être.


Explication :

J’ai utilisé, à dessein, le passé simple dans la dernière phrase car il s’agit d’une action marquant un fait passé à un instant précis.

Patrock

Last edited by Patrock; 11-05-2014 at 06:28 AM. Reason: correction orthographe
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-10-2014, 09:21 AM   #3 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 122
hela is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup Patrock. Très heureuse de vous lire à nouveau.
Si je ne vous ai pas répondu plus tôt c'est parce que je n'ai pas eu de notification dans mon mail.

Pourriez-vous jeter un oeil sur mon thème, s'il vous plaît ?
Très bonne journée et à bientôt j'espère.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-10-2014, 01:33 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
Patrock's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: France
Posts: 480
Patrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond repute
Default

Bonjour Hela,

"Pourriez-vous jeter un oeil sur mon thème, s'il vous plaît ?"

De quel thème voulez-vous parler ?

Patrock
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-10-2014, 05:25 PM   #5 (permalink)
Member
 
hela's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 122
hela is an unknown character at this point
Default

Celui-ci
http://help.berberber.com/forum6/130...u-bonheur.html
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Paragraph English into French: Such a nice day.

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand