International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-09-2014, 04:05 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Haeternal's Avatar
 
Join Date: Oct 2014
Posts: 5
Haeternal is an unknown character at this point
Default Throwaway Kid

Bonjour a vous,

J'ai récemment voulu traduire le texte d'une chanson
-oui je sais traduire c'est trahir quand il s'agit d'une œuvre, mais ça a trait a un projet perso concernant le théâtre et je me voyait mal faire tout mon monologue en anglais même si j'en suis capable c'est pas super recevable pour le publique-
Quote:
A throwaway kid they called me
And a throwaway kid I am

Voilà l'extrait (notament l'expression Throwaway Kid) qui me pose problème, la chanson s'appelle Them(A prelude), et pour ceux que ça intéresseraient je peux vous fournir la traduction que j'ai déjà effectué.

Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2014, 05:04 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,577
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

"a throwaway kid"
peut-être "un enfant jetable" ou "un enfant abandonné"

Last edited by Cloelia; 02-21-2016 at 06:59 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2014, 06:39 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
Patrock's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: France
Posts: 480
Patrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond repute
Default

A youth who is unwanted or rejected by his or her family, the school system, or society in general:

Enfant abandonné, enfant à la rue, enfant rejeté, enfant non désiré

Patrock
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-09-2014, 09:26 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Haeternal's Avatar
 
Join Date: Oct 2014
Posts: 5
Haeternal is an unknown character at this point
Default

Quote:
A youth who is rejected by society
Est la meilleur définition par rapport au texte après ce qui me posait problème c'était plus f'avoir une traduction pour que ça reste poétique; je suis arrivé a "gamin paria" (en référence a "marmot paria" de Baudelaire Le Joujou du Pauvre ) mais j'aurais voulu savoir si je ne pouvait pas avoir des versions différentes;
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2014, 08:19 AM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,577
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

N'est-il pas mieux de prendre l'expression « marmot paria » en entier pour que la référence soit claire ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2014, 04:23 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
Romance-Writer's Avatar
 
Join Date: Aug 2011
Location: laval québec
Posts: 365
Romance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant future
Default

Throw away kid = The unwelcomed child (L'enfant qui n'est pas le bienvenu) L'expression est donc l'"enfant indésirable".

Malheureusement que ce concept n'existe pas dans la psychologie française.

Le "throw away child" est une expression familière désignant un réel problème de la société moderne; elle désigne un enfant négligé au profit de ses frères et sœurs. Le plus souvent l'"unwelcomed child" est un ainé provenant d'un précédent mariage ou une grossesse imprévue.

Les parents du remplissent leurs obligations "légaux", mais s'arrêtent là. Les enfants indésirables sont marginalisés de manière très subtile et ont souvent l'impression d'être un invité non-désiré dans leur propre famile. Beaucoup d'enfants indésirables ont des difficultés à l'école et font souvent des bétises inconsciemment et/ou consciemment souhaitant se faire remarquer et se faire aimer. Arrivés adultes, la plupart auront de difficultées à se faire des amis durables et se conformer aux normes sociaux.


There were several chapters dedicated to this in at least one of my physiology texts.

A "Throw away kid" is a slang expression for a real problem in today's society. It refers to a situation where a child is neglected with a family in favour of their siblings. Most often the "throw away child" is an older child from a previous marriage or an unplanned pregnancy.

The "throw away child"'s parent usually fulfills their "legal" obligations but seldom more. They're marginalized in very subtle ways and often have feelings of being an unwelcomed guest in their family. Many throw away children have difficulties in school and often misbehave both unknowingly and knowingly in an attempt to gain love and attention. As adults most have great difficulties forming lasting friendships and conforming to social norms.
__________________
La Nature, ou plutôt le Dieu de la Nature, en donnant aux hommes, à une époque où ils sont aussi éclairés qu'en la présente, les terres fertiles et d'une étendue illimitée de l'Amérique, les appelle à la liberté, à l'égalité de droits aux yeux de la loi, sur toute l'étendue du plus vaste continent, depuis les rives de la Baie d'Hudson, jusqu'à la Terre de feu.

Last edited by Romance-Writer; 10-10-2014 at 04:29 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-10-2014, 04:36 PM   #7 (permalink)
International Forum Fan
 
Patrock's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: France
Posts: 480
Patrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond repute
Default

Il est possible de remplacer "enfant" par "marmot" mais aussi par d'autres noms:
bambin, gamin, mioche, moutard, petiot, petit.

Il est en effet question d'une exclusion (voir Romance-Writer): "paria" pourrait s'entendre au niveau de la société, du corps social. S'agit-il de la famille pour ce texte ?
Si tel est le cas, je pense retenir: rejeté, non désiré.

Patrock
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Throwaway Kid

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand