International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-18-2014, 08:27 PM   #1 (permalink)
CTI
International Forum Fan
 
CTI's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Posts: 273
CTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant future
Default traduction Anglais vers Français

Bonjour tout le monde. Quelqu'un(e) pourrait-il me traduire ce petit texte en gras pour l'incorporer dans mon blog.
CTI FANBLOG







Pete Turner: "I had been shooting racing cars out at the Bonneville Salt Flats in Utah [1967], and I started experimenting. I found that if I mirrored the image, I was able to create what looked like a comic-book rocket and a little bit like an embryo, as well. When the title "Sky Dive" came up, I thought about this image. Its a composite of two transparencies: The car flopped over with a salt-flats background."



le potographe: « j'avais été prise bolides dehors aux Bonneville Salt Flats en Utah [1967], et j'ai commencé à expérimenter. J'ai trouvé que si j'ai mis en miroir l'image, j'ai pu créer ce qui ressemblait comme une fusée dessinée et un peu à un embryon, aussi bien. Lorsque le titre « Sky Dive » est venu, j'ai pensé à cette image. Ses un composite de deux transparents : la voiture floppé sur avec un fond de sel-appartements. "
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2014, 09:20 AM   #2 (permalink)
:-)
 
Lucydelsol's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 860
Lucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond reputeLucydelsol has a reputation beyond repute
Default

Bonjour CTI.

Mon essai.

Peter Turner : "J'ai photographié des courses d'auto au lac salé asséché de Bonneville en Utah [1967], et je me suis mis à faire des expériences/ et je me suis mis à expérimenter.
J'ai découvert qu'en plaçant la photo en miroir, j'avais créé ce qui ressemblait à une fusée de bande dessinée, et un peu aussi à un embryon. Quand le single/ quand l'album/ "Sky Drive" est sorti, j'ai pensé à cette image.
C'est une composition formée par la superposition de deux images en transparence : celle de l'auto au premier plan et celle du lac salé asséché en arrière-plan."

-------------------------------------
Le Bonneville Salt Flats est une plaine de 260 km² couverte de sel dans le nord-ouest de l'Utah, aux États-Unis. Elle provient de l'évaporation de l'ancien lac Bonneville survenue après la dernière glaciation.
---------------------------------------
Je ne sais pas s'il faudrait garder l'appellation "Les Salt Flats de Bonneville", qui est peut être comprise par d'autres, ou la traduire comme j'ai tenté de le faire.

Et comme toujours, tout ceci est à faire vérifier par nos bons anglophones-francophones du forum !

Last edited by Lucydelsol; 08-19-2014 at 09:22 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2014, 10:08 AM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,577
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by Lucydelsol View Post
Je ne sais pas s'il faudrait garder l'appellation "Les Salt Flats de Bonneville", qui est peut être comprise par d'autres, ou la traduire comme j'ai tenté de le faire.
Je ne traduirais pas l'appellation : J'avais pris des photos des voitures de course aux Bonneville Salt Flats de l'Utah [1967] et j'ai commencé à expérimenter. J'ai découvert qu'en inversant l'image, comme si elle se reflétait dans un miroir, j'avais réussi à créer ce qui ressemblait à une fusée de bande dessinée, et un peu aussi à un embryon. Quand j'ai vu le titre « Sky Dive » j'ai pensé à cette image.


http://fr.wikipedia.org/wiki/Bonneville_Salt_Flats
http://www.blenheimgang.com/les-bonn...mercedes-w123/
http://www.auto123.tv/fr/

Je suis certaine que étant français CTI peut trouver les bonnes formules (s'il n'utilise pas Google translate). D'habitude l'anglais ne me pose pas de problèmes mais je suis moins sûre de la formule française.

Last edited by Cloelia; 08-19-2014 at 11:59 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2014, 12:36 PM   #4 (permalink)
CTI
International Forum Fan
 
CTI's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Posts: 273
CTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant future
Default

Merci Lucy et Cloelia pour vos traductions. C'est parfait j'ai tout ce qui me faut

Ce lac apparait sur un autre disque (je ne l'avais pas reconnu )

(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2014, 01:54 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
Patrock's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: France
Posts: 480
Patrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond repute
Default

I started experimenting : J'ai commencé à effectuer des essais / je me suis mis à réaliser des essais.
Je me suis mis à réaliser une (ou des) épreuve(s) à titre expérimental.

Explications :

Dans le domaine artistique, il est plus répandu de parler d’ « essai » : « Cinéma d‘art et d‘essai », « Cet acteur a fait ses premiers essais avec tel réalisateur », « Publier un essai ».

Epreuve : en photographie, un tirage d’après un cliché. Premier exemplaire éventuellement destiné à subir des modifications.

Car : voiture ou automobile

Patrock
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2014, 03:27 PM   #6 (permalink)
CTI
International Forum Fan
 
CTI's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Posts: 273
CTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant future
Default

Merci pour ton aide Patrock
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction Anglais vers Français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand